福安話和福州話在語法、詞匯、語音上都很相似。主要區別在於聲調,福州話比較柔和,分八個聲調;福安方言強勢,有七個聲調。
福安方言保留了古代中州漢語的許多重要特征,是研究古代漢語的活化石。比如“我們”、“妳”、“他們”就叫“我們”、“朋友”、“朋友”,“早晨”就叫“早晨”,“晚上”就叫“夜晚”,“房子”就叫“愛情”
福安方言有“文”和“白”兩個系統,即書面語和口語有明顯區別。舊時代,為了規範方言語音和識字教學,福安曾有三本方言詞典,這是閩東歷史上僅有的三本:
壹、《安強麒麟八音》又名《陸瓊園八音》,是清末(約65438+七八十年代)陸秋藻(字瓊源)與漢陽鹿鬥人所作。另壹本是《簡單識字七音節詞匯》,是甘棠外塘人鄭壹光在上世紀40年代寫的。還有壹本福安方言的西班牙語拼音詞典,是天主教西班牙傳教士伊格納西奧·伊巴的。Ez)寫作。馮於1873年赴福安傳教,1882年開始編纂辭書,1893年初步完成編纂,歷時十余年。1941年,西班牙傳教士布拉斯·科爾內霍(Blas Cornejo)對該詞典進行了擴充改編,並在羅江公學語文老師鄭壹光的幫助下,更名為《班話詞典·福安方言》,由商務印書館出版。全書按拉丁字母順序排列,包含了當時豐富的福安俗語俚語和風景名詞。
(李建民。讀福安。昆明:雲南大學出版社,2011年:p33-p35..)