當前位置:星座運勢大全官網 - 周易占卜 - 關於《周易》的翻譯,哪個版本更接近原意?

關於《周易》的翻譯,哪個版本更接近原意?

不同的人有不同的看法,壹個卦往往有多種解釋。如果是學習的話,建議看看傅佩榮的版本,不過果果的還不錯。如果想深入學習,那就看易經。如果想懂事,想修身養性,建議閱讀原文,解讀古籍,最好的方法是直接閱讀原文。後世的各種解釋都是別人的意思(甚至受其他因素影響)。如果是為了占蔔之類的其他事情,暫時不建議看周易。雖然學易可以洞察身邊事物的走向,但請不要輕易介入事件,因為善者不取。

易學先改連山易,再改藏易,再改周易。建議解讀原版。從某種程度上說,人類社會的發展是壹個倒退的過程。周以前的文化是道教,易學也屬於道教。聖賢傳而不言,能流傳至今的文獻大多不可讀,可謂道與道。再者,建議先熟悉繁體字,再借助解釋漢字閱讀古籍。不是文獻深奧,越往後的道理越簡單,而是後人想多了。

《周易》是中國最古老的書,成書於西周。起初,編寫這本書的目的是為了在計數時方便檢索結果的好壞。在春秋時期,壹些人依附它的卦形來發揮他們的哲學思想。戰國時期,壹些儒家學者系統整理了壹批解釋《周易》的著作,並編成書籍。在唯儒家尊的漢代,《周易》被奉為儒家經典,成為儒家學者研究的專門知識,這就是易學。

《周易》經、傳、學壹直處於中國封建的核心地位,成為人們觀察宇宙、鍛煉思維能力、構建哲學體系的理論基礎,對形成中國文化特色、提升中國文化內涵具有不可替代的作用。在中國漫長的中華文明史中,《周易》是對中國文化影響最深遠的壹部書,但也是最神秘的壹部書。