伊萬·安德烈耶維奇·克雷洛夫(俄語:ива?н Андре?евич Крыло?в)(1769年2月13-1844 165438+10月21)俄羅斯著名寓言作家、詩人,與伊索、拉封丹齊名。他將寓言內容與現實緊密聯系起來,以幽默樸實的語言風格,使寓言突破了道德訓誡的界限,成為諷刺的利器。他通過寓言這壹體裁將俄羅斯民間生動質樸的語言引入俄羅斯文學,為俄羅斯文學的進壹步發展奠定了基礎。
生活與創造
克雷洛夫出生在莫斯科。六歲時,他隨退休的父親回到伏爾加河畔的特維爾。他沒有上過正規的學校,而是在家自學,向市面上的各種藝人學習繪畫和小提琴。克雷洛夫的父親在1779年去世,他的母親竭盡全力把他撫養成人。1783年,他家搬到聖彼得堡生活,他也在稅務局找到了壹份小文員的工作。當時恰逢馮偉新的喜劇《紈絝子弟》演出。克雷洛夫看到後下定決心要成為壹名劇作家。並寫出了劇本《用咖啡渣占蔔的女人》。壹個出版商買了壹個劇本,克雷洛夫趁機向出版商索要莫裏哀、拉辛和布瓦洛的作品。1788克雷洛夫的母親去世後,他辭去了公務員的工作,投身於戲劇創作之路。他寫了幾個劇本,其中諷刺貴族的《現代商店》和呼籲人民團結的《戰士伊利亞》最為成功。他還試圖經營諷刺雜誌,但所有的刊物都在葉卡捷琳娜二世的壓力下被迫停刊。
1804年,克雷洛夫認識了俄國寓言作家德米特裏耶夫,德米特裏耶夫曾經翻譯過法國著名寓言作家拉封丹的寓言。克雷洛夫也翻譯了,於是把自己的譯文給德米特裏耶夫看。德米特裏耶夫非常欣賞克雷洛夫的翻譯,並建議他可以寫寓言。沒想到,這種寫法壹發不可收拾,克雷洛夫憑借寓言這種簡潔的體裁確立了自己在文學史上的地位。1809年,克雷洛夫出版了他的第壹部寓言集,共23則寓言,包括他對伊索和拉方丹作品的改寫以及他自己的創作,都是用詩體寫成的。克雷洛夫本人希望通過寓言來達到文學和文化啟蒙的作用,正如他在《狼與狐》中所說,“我想把它寫在寓言裏,因為用間接的方式講述的道理,別人更容易接受。”他睿智、幽默、通俗的語言,加上精彩的故事線和押韻的詩句,使他的寓言突破了道德勸誡的界限,成為諷刺文學的傑作,受到文學界和公眾的熱烈歡迎,廣為流傳。他的壹些警句,如《鷹與雞》壹文中的“鷹有時飛得比雞低,但雞永遠飛不到鷹那麽高”,至今仍然流行。當時連克雷洛夫改寫的《拉封丹寓言》也被翻成法文,比原著更受歡迎。
1811年,克雷洛夫當選俄羅斯科學院院士,繼續寫寓言諷刺上層階級,甚至是沙皇本人。1812拿破侖入侵俄國,克雷洛夫密切關註戰局,寫了壹系列寓言。當庫圖佐夫決定放棄莫斯科,遭到許多人的批評時,克雷洛夫寫了《商隊》和《烏鴉和母雞》為庫圖佐夫辯護,指出這個時候最需要團結壹致,不要單打獨鬥。當拿破侖因為慘敗而媾和的時候,克雷洛夫寫下了著名的文章《狗窩裏狼吞虎咽》。提醒人們認清拿破侖和平的本質。當亞歷山大壹世凱旋而歸時,傑爾查文、茹科夫斯基等克雷洛夫的老朋友紛紛寫詩贊美他,但克雷洛夫壹直保持沈默,並為此寫下了寓言《黃雀與刺猬》,聲稱“我知道我只能呼喚黎明,而不是迎接太陽的歌手”1825年底,克雷洛夫參加了支持十二月黨黨員的雜誌《北極星》的工作。12月鎮壓共產黨人後,尼古拉壹世想緩和與著名作家的關系,采取了赦免流亡的普希金等措施,所以克雷洛夫沒有受到牽連。他沈默了兩年,然後寫了很多作品,比如《大炮》《帆》《剃刀》。
晚年,克雷洛夫仍然思維敏捷。有人稱贊他的作品版本最多。他笑著說,我的作品是給孩子看的,孩子容易損壞書,所以版本比較多。有壹次壹個作家壹個勁兒地講自己的作品,占用了很多時間,然後問克雷洛夫有什麽新作。克雷洛夫隨即寫下了著名的寓言《德米揚的魚湯》,諷刺那些很好但重復多次卻沒有新意的東西。晚年,克雷洛夫非常重視普希金,經常與他同行,談論文學。普希金還稱贊克雷洛夫是最受歡迎的詩人。所以普希金的死給了克雷洛夫很大的震撼和刺激,他再也沒有寫過寓言。1838“慶祝克雷洛夫文學活動50周年”舉行。1854年,在聖彼得堡的夏季花園中心,樹立了壹座克雷洛夫的坐像,使他成為第壹個被樹立雕像的俄羅斯作家。就像為克雷洛夫拿著壹本書坐著,周圍是他的寓言中創造的許多形象。