[,ε?r?嗯?ntik]
出自錢鐘書,他創造了這個詞。如果非要給它壹個中文的意思,那就是用天氣來預測某件事。
介紹如下
“西方讀者也覺得中國的詩很淡,他的詞很平和。我們也有沈甸甸的詩,被情感、懷舊、典故壓得沈甸甸的。但中國的詩的“比例”確實低於西方的詩;蜘蛛網和鋼絲網的關系。西方詩歌的基調就像樂隊合奏。中國的詩音調比較細,就像吹蘆笛壹樣。這和語言的本質有關。比如法國的詩情畫意就沒有英德那麽強烈。但是,英語和德語的詩音比拉丁語的詩音重,但卻更輕。況且,中國古代詩人壹直視吶喊、吶喊為低人壹等。我們最狂野的瘋狂歌曲比妳的更溫柔;中國詩人是瘋狂的,但他們有淩風的不朽意義。我創造了壹個英文單詞aeromantic來表示這種心理。”