2.將《張子夜墓誌銘》的全部文言文翻譯成原文:
葉紫是人,雖然他在外面很快樂,但是他在中國很勤勞;當妳遇到壹個渾渾噩噩的人,妳看不到鬼叫,但妳保持頭腦清醒,敢於面對決定。平躺在酒半裏,摘下帽子,垂下頭,卻禿了白了。舍固已悲其早衰,而後止於此,豈有不自得之人?先諱葉紫,上為博覽州高唐人,自曾祖父已來,置為京師而葬開封,今開封人也。明說:我是高手,素質厚,材料好。是誰呀?哪個更短或更長?是不是有些人不自滿,有些人很自大?開封的故裏,新立的故鄉,第三次來到這裏,屬於它。
歐陽修《張子夜墓誌銘》(歐陽修文集第27卷,俗人文集第27卷)
翻譯:
張子夜雖然外表開朗,但內心是勤勞進取的。誠實簡單,低調,隱藏自己的才華,堅持自己的原則和誌向。他遇到事情不會亂,果斷處理。平時喝幾杯就脫下帽子垂下頭發。我突然發現他的青春不見了,頭已經禿了壹半,頭發也花白了。我很遺憾他還沒老就老了,但也僅此而已。難道他心裏有痛就不能好好享受嗎?葉梓祖籍亳州高唐。自其曾祖父起,均定居開封,死後葬於開封。現在是開封人。在他的墓誌銘上,他寫道:葉紫壹直是誠實和簡單的。誰阻止了他的進入?誰削減了他的優勢?是因為他心裏不開心嗎?還是因為環境的影響而傷害了自己的情緒?生在開封,又回到開封,三代同葬,也是壹個家。
3.李藝祖全文翻譯李藝祖叫奎,對自己的家世不是很清楚。他有壹個母親,壹個姐姐和壹個哥哥。相貌清瘦,眼睛方方正正,有少量胡須。我不喜歡壹輩子靠近女人。我喜歡看書,尤其精通易經,也很擅長星歷表、醫學占蔔等知識。我出門經常開牛車,上面放個碗櫃。我收藏的書都是他寫的書,整天樂得在山河裏。無論我去哪裏,人們都認為他是壹個奇怪的人。天啟年間,丁卯到了大良,在鄢陵與叔父韓業之都等人交往。他曾經說過,他爸爸是個學生,家裏很窮。他在村裏向強國借了高利貸,期限到了還不上高利貸錢,最後被打死。那時候李壹族很小,母親受了十幾年的委屈。我姐結婚,他結婚,我媽帶著他們兩個兄弟。
有人打電話告訴他們。李壹祖嚎啕大哭,頭撞在柱子上,母親趕緊捂住他的嘴。他上前壹步,把壹根棍子掰成兩截,和弟弟各拿壹根,在市場上等著壹個敵人。沒有成功,他去了敵人家,找不到。他走到城外,終於發現了敵人。這位兄弟奮力擊打敵人,打破了他的頭。敵人失去了壹只眼睛,挖出了另壹只眼睛,在父親的墳前祭拜。回來後,他告訴母親,大仇已報,我怕大禍臨頭,讓哥哥把母親帶走,自己和他們告別。當時李義祖的妹夫在此地擔任縣令,於是投奔了他們。恰好姐夫不在,姐姐看到他,十分驚訝地說:“聽說妳報仇了,可是仇人又活過來了。
4.古文翻譯:鄭谷①在袁州,戚跡②朝貢他的詩。有詩《早梅》:“深雪前村,昨夜幾枝開。”顧曉說:“算不算早,還是不算壹個的好。”戚跡突然覺得自己穿著三件衣服,向地面磕頭。很自然,學者們把山谷當成了戚跡的老師。
註意並釋放:
①鄭谷:唐代詩人。②戚跡:唐代高僧,好詩人。3.去拜訪他。4曲然:驚訝。⑤兼:擡。⑥三服:和尚的外衣、大衣、內衣統稱為三服。⑦士林:士中。
翻譯:
鄭谷住在袁州,戚跡帶著自己的詩去看望他。詩中有壹首《早梅詩》寫道:“深雪前村,昨夜幾枝開。”鄭谷笑道:“幾枝不能顯早意,不如用壹枝。”戚跡大吃壹驚,情不自禁地撩起衣服,做好準備,舉手擡額頭,跪了下來。從此,文人把鄭谷視為戚跡的詞師。
5.方克敏家傳全文翻譯成文言文,住在江寧。
方克敏,不敢察承,不敢助考,行或百裏,字甲骨。那時候方克敏年輕。桐城方家自明代以來就以博學著稱,也有對文學的厭倦。方克敏的爺爺,工部,名為方克敏,水務局局長,也因此被貶到黑龍江。從明朝開始,他就以文學的名義教導世人。工部公父,壹直不敢登峰,兩歲與弟有所交往,名承,字甲骨,桐城人也。方家在桐城,每年都帶著哥哥在堡內外來回奔波。方克敏的父親寫過壹本幫助別人的書,卻最終因為它而卷了進來。他經常走幾百裏路,這壹切都累壞了黑龍江。公時尚少,桐城人遊南北,卻住在江寧盡孝心,遊南北。
我怎麽會關心海岸呢?
6.求翻譯【黃孟生墓誌銘】給妳的朋友黃生,先金華,梧州,後洪州。他的曾祖父忌諱元稹,祖先忌諱玄學,父親忌諱儒雅,都不是官員。黃氏是江南大戶。從他爺爺開始,他就樂得和家人壹起下鄉幫忙,多聚書招天下人。夢生兄弟好學,特別以文章為榮。
於紹嘉隨州,孟生跟隨其弟毛宗觀。小時候,我站在哥哥們壹邊,看到自己的夢想上升到十七八歲,對著善飲善笑的明秀擠眉弄眼。雖然我很年輕,但我的心已在奇夢獨自升起。
近七年來,俞、孟生都在京師招賢納士。夢升三級,第壹次被任命為興國軍永興主簿。很長壹段時間,江陵府公安主簿被重新調了調。當時奉命改夷陵,遇到了江陵。夢裏升起壹種憔悴的顏色,起初是未知的。時間長了,握手噓寒問暖,喝著酒,晚上醉醺醺的跳舞,大聲的唱歌。布施利益,悲傷,夢想,上升的誌向,雖然沒落,但在年輕的時候依然鮮活。
在過去的兩年裏,他被命令移民到德國。孟生復調南陽主簿,與鄧堅相識。當被問及他壹生所寫文章的幾何時,孟生嘆道:“我壹直諱莫如深,窮且有命。不在人間的人不認識我,我也沒臉告訴世人。”他要了就不肯出來,喝了酒又喝醉了,又跳舞又唱歌,因為他笑著說:“我知道我是誰。”我願意發表我的文章,我的閱讀波瀾壯闊,我的精神無拘無束。如果是不可抗拒的。布施好愁,造夢難,文章不衰。
這時候,謝出師保衛鄧州,特別向天下稱臣。因有書法夢,故欲表深望,未果,欲去鄧。跟隨鄧的都是庸俗的官員,他們不再知道夢在升起。夢上升到只是平原,不同意它,並采取了壹切。經常不服,無所作為,就死在南陽。
夢起避諱遺書,至寶元二年四月二十五日病逝,終年四十歲。他壹生的作品被稱為破集、公安集、南洋集,共30卷。
嫁給潘石,生四男二女。將於農歷某日葬於東廣場。他的哥哥齊威來告訴他:“我哥哥不了解這個世界。誰能記得他?”獻給那些悲傷和夢想崛起的人,因為碑文上寫著:
我看過《夢醒時分》這篇文章,至於哭訴他哥哥子堯的話,我說:“子的文章激勵了。雨突然停了,突然不見了。”我不禁感嘆。我的丈夫,夢想升起!它沒有原來那麽好!不驚則已,葬則已。誰擁有它,卻不使用它?我不知道該怪誰,但我為夢想感到悲傷!
劉達在評論黃孟生墓誌銘時說:“歐公的敘述在歷史上是絕無僅有的。這篇文章古雅。當墓誌銘第壹。”
7.方克敏公傳文言譯本方克敏公,字避諱,嘉谷人,桐城人,住江寧。
桐城方氏家族自創立之初就以文學之名教化天下,但也對文學有所厭倦。公創始人工部不敢攀高峰,中書不敢幫別人,都是累黑龍江。年輕時,他為了生計,和哥哥壹起在要塞內外奔波,走南闖北,徒步或數百裏。
方克敏,本名莞城,本名甲骨,桐城人,但家住江寧。桐城方氏,自明代以來就以學識淵博著稱,但最後也有牽連。方克敏的爺爺,工業部主任,名叫登封,方克敏的父親,用中文寫這本書的人,名叫黑龍江人。
那時候方克敏還小。他每年都和哥哥在塞爾維亞境內外來回奔波,履行孝道,從北到南遊歷。他經常步行數百英裏。