以上是《詩經》第二段。民族風格。馮偉。莽。翻譯過來就是:爬上那堆破墻,遠遠的看。重入雲端很遠,沒有愛人的眼淚。愛人從再入來了,有說有笑的很開心。妳去占蔔求仙,妳是幸福的,沒有兇兆。開著妳的車來,帶著我的嫁妝。
我查了壹下相關資料,感覺沒有什麽典故。畢竟典故是前人才用的,而《詩經》是中國最早的詩歌總集,這首詩是用壹種荒蕪的口吻倒出來的。如果非要說有典故的話,我感覺應該是:
占蔔(石):在龜甲上燒出裂縫來判斷吉兇,這叫占蔔。用草占蔔,稱為“占蔔”。體:指龜兆、蔔兆,即占蔔的結果。無咎:指無惡占蔔。
這是我的拙見,僅供參考。總怕被大方的家庭嘲笑,還有點緊張。