1.平舌基本可以區分,但不能全部區分,如楚(蘇)、石(斯)、舒(蘇)、正(禪)、醜(策)等;
2.變調(取決於後面的字的聲調),不是陰入。壹般特征如下:
(1)入聲+平調:入聲是升調,幾乎清音;
(2)入聲+升調或升調:入聲是降調,類似於低音高的平調,容易被誤認為是陰入聲。
(3)入聲+禁聲:入聲為標準音。
(4)入聲字在句末:也是標準音。
(5)入聲+入聲:前面的入聲是降調,後面的是標準調。
3.鼻音紛繁復雜,包括壹些原本的非鼻音詞,都是鼻音化的(註意具體詞的音變)。不管n和l,大部分都讀作l;至於前後的鼻音:
(1)an/ang基本可以區分,但ang的音變近似ong有兩種-an,有時很復雜。第壹次讀的時候,它們是-ung,比如" bung "、" mung "、" wung "等等。(只是all -an改為-ung,如,班,滿,萬等。);另壹類音變成-in,如範(shin)、顫(chrin)、粘(Zhi in)。同樣也不是萬能的,比如山,chran,詹。這種音變類似於粵語的對應處理。
(2)當P、M、B、F為其聲母時,普通話中的en/eng可以區分,如友、夢、撞車、風等。所有以其他首字母開頭的都會把eng變成en。然而,泵和貽貝等英語單詞卻變成了ang(發音為ong)
(3)in/ing,完全分不清,都歸為-in,但合肥讀作-ien,(e弱但存在),
(4)普通話和合肥方言中的ong,都讀成與eng相近的音,如農、更等。
(安:都變成-in和-yun,處理方式跟粵語差不多,跟吳語不同的是丟棄鼻音。
(6)-uan:同上-音變。當k,l/n,d,t的音變成-ung,比如關(kung),鸞(Luan),暖(lung),段(deng),團(tung)等等。
(7) -yung:老合肥話讀成yun,如chyun、yun,現在基本廢棄,讀成yeng。不知道老合肥話是只把-yung的壹部分讀成-yun,還是完全變了。
問題2:我愛妳。wo rai z怎麽說?
大概就是這樣
在電腦上不容易
我絕對是合肥人-
問題三:安徽合肥話怎麽說?跪求大神吃飯=割飯。
妳在做什麽?妳在開玩笑嗎?
妳想我了嗎?=妳要我來。
問題4:安徽合肥話怎麽回答?那不是很清楚。我不知道妳問的是這個詞還是有和沒有答案。如果答案是肯定的,壹般是“根據”不是,只需加上“不是”即可。如果用這個詞,要看情況。例如,沒有人回答妳,“拉裏李”或問,“妳回答:”李李,我希望它可以幫助妳。
問題5:妳在做什麽?五分鐘後做endei?(這是最土氣的)
妳在開玩笑嗎?(這個比較土氣)
問題6:妳是哪裏人?有胖話怎麽說?妳是個男人。
問題7:問幾句。。真正的合肥人進來。妳怎麽能這樣做?妳為什麽這麽能幹?這句話包含正反兩方面的意思。積極意義是妳真的很有能力。貶義:妳好虛張聲勢。是指向他人提問或要求他人做某件事,但當事人尚未回答或做,作為旁觀者先回答或做了。這是壹個反問句。
第二,我會殺了妳。
問題8:壞人用安徽合肥話說了小屁什麽?
問題9:(比別人漂亮)合肥話10分怎麽說?比任(廬江話)漂亮。