庭中有奇樹,綠葉絢爛。
白話文:院子裏壹棵漂亮的樹,滿滿的綠葉襯托著繁花似錦。
攀桿折其榮,必以遺。
白話文:我爬上枝頭,摘了壹枝,希望送給日夜思念我的人。
香滿袖,路遠兮。
白話:花香彌漫在我衣服的袖子裏,但是太遠了,夠不到我的心上人。
這個東西有多貴?但是感覺不到時間。
白話文:不是說這花珍貴,而是覺得自己離開很久了,想通過這花表達自己的想法。
註意事項:
1,奇怪的樹:仍然是“賈母”,壹個美麗的樹。
2.法華子:花開正盛。中國和“花”壹樣。子,繁華。
3、香味:香氣。
4.遺產:禮物,禮物。
5.致:發送。
贊賞:
這首詩描寫了壹個女人對異地戀丈夫的深深懷念,以及她長期渴望歸來而又無望所帶來的悲傷。全詩共八句,前四句描寫環境,後四句抒發情感。詩中每兩句暗示壹個完整的意象,四個意象是起承轉合的排列,層次有序,風格鮮明,感情深厚。