我不知道妳是做什麽的。
事實上,外語,如英語,在科學和工程中的使用極其簡單和準確。
但是要說美感,中文更好。
我們音譯英文名字,比如Bush,我們翻譯成Bush。美國總統布什,我們翻譯成美國總統布什。
因為不能隨便翻譯。
如果意譯的話,布什就是布什的意思。
那將是美國總統的布什。
英語也屬於拼音。取名字第壹眼聽名字更時尚。其實特別不好看。
蒙古語也是。
例如,高娃是烏雲,高娃是烏雲。如果自由翻譯很麻煩,烏雲是智慧,高娃是美麗的。
見人要聰明漂亮。打招呼感覺怪怪的。
妳好,美國總統,布什先生
“妳好,智慧與美麗小姐”
陳心如,這個名字其實不錯。
如果妳強調中立。
還是瑪姬