禮儀主要在二、三、四月舉行,壹般是萬物復蘇、生長的春天。似乎商人們已經發展了這樣壹種觀念,即把祈禱和生兒育女與自然界萬物春天生長的自然規律聯系起來並加以誘導。甲骨文還記載,王在為孩子祈福後,占蔔公主是否懷孕,以及懷孕後的預產期。孩子出生後壹個月內,商人們就已經有了給孩子取名的習俗。
《弄璋·弄娃》推崇《詩經·瀟雅四幹》,“壹個人生下來,背著床睡,背著裳穿,背著張脫。.....是生女人的地方,睡覺的地方,穿衣服的地方,玩瓷磚的地方。”
“張”是指壹種美麗的玉石,頂部有壹個傾斜的銳角。在古代,它是貴族舉行婚禮、祭祀和葬禮時使用的禮器。為兒子“張”奏樂,不僅希望他有如玉般的品德,更希望他成為壹個高尚光榮的祖宗。所以後來,我把生男孩叫做“耍把戲的快樂”;“瓷磚”是房車的壹部分。陪女兒“娃”玩,是希望她以後能勝任針線活。因此,後人把“弄璋”稱為兒子,“玩瓦片”稱為女兒。
事實上,古代漢字都有其特定的含義。在這兩個吉祥字裏,“張”指的是古代的壹種玉,“瓦”其實指的是壹種紡錘。估計很多人都誤解了這兩個字。
“睡在弄璋”和“睡在瓷磚裏”的區別在民國時期依然變相存在。魯迅先生在文章中曾經揭露和批判過這種重男輕女的做法:兒子壹出生,就視若珍寶,放在床上,給他穿好衣服,手裏拿著壹塊玉(張)把玩;如果妳有女兒,妳只能把它扔在地上,給她壹個瓦片(旋轉磚)玩。當然,弄璋想讓男孩表現得像玉壹樣,而做瓷磚的目的是讓女孩在針線活上有壹技之長。另外“張”的體系比較短,也是孩子玩的可能。
“瓦片”不是房子上的瓦片,而是紡車上的零件。讓女孩生下來就有紡紗工具,是希望她以後能紡紗織布,做家務。生個女孩叫取笑。
張和娃用來指男人和女人,說明古代社會崇尚男尊女卑。
所以現在妳知道“弄璋”和“玩瓷磚”的意思了,所以妳可以用這兩個詞來祝福妳的親戚和朋友,當他們的孩子出生的時候。壹方面可以避免大家說同壹句問候語的尷尬局面,另壹方面也可以從側面說明他是壹個有教養的人。