李倩目前是羅輯思維的副總裁。李倩的父親是壹位方言學者,也是李倩進入語言學領域的領軍人物。本科和碩士期間,李倩在北京大學學習了7年語言學,師從北京大學中國語言文學系教授王夫棠先生。李倩在媒體、寫作、廣播、食品等領域都跨越了國界。她雖然沒有從事過與語言學直接相關的工作,但豐富的工作經驗恰恰給了她觀察語言現象的豐富素材。
《川菜蘑菇白菜的語言等級》是壹本輕松有趣的文集,匯集了數百個語言學方面的科普欄目,涵蓋飲食、職場、八卦、旅遊等與生活息息相關的領域。這本書的書名是其中壹篇隨筆,從女明星愛吃的菜的角度講了壹個關於社會分層的小故事。書中有很多類似的故事,提到的很多事件我們都很熟悉。李倩獨特的觀察角度讓語言學不再深奧復雜。用她自己的話說,就是充當了“人話翻譯”。
書中的文章看似獨立,其實都是在從語言學的角度解釋生活中的現象,大致可以分為三個方面,即作者在生活中發現的有趣的語言現象、語言現象形成的原因以及對我們生活的各種影響。
,存到手機裏,或者分享到朋友圈。
獨特的歷史、文化和現實需要造就了方言、普通話和外語各自的語言特征和語言現象。
語言現象形成的原因包括歷史、地理、文化、人為等。,也可能有很多因素。
同壹種語言現象可能會產生積極和消極的影響。
口音的弊端顯而易見。由於母語中某些音素的缺失,四川人分不清N和L,歐美人分不清漢語聲調,日韓也很難發F和th。幸運的是,缺失的音位是可以通過練習克服的,而略有不同的發音更容易出賣自己。
但筆者認為,除了特殊行業,語言只需要達到足以交流的標準即可。對不標準口音的包容,體現了社會對語言多樣性的包容。不僅如此,不同口音的方言在各地形成了文化認同,特定語境下的口音甚至可以增強表達效果,以至於大量的影視作品都特意做了人工語言。
保持語言多樣性也需要壹定的代價。騙子會用口音來區分防騙能力不同的人,篩選出潛在的詐騙目標。對於歐盟來說,為了維持28個成員國23種官方語言的多樣性和“多元融合”的歐盟精神,意味著巨額的翻譯費用成為歐盟最大的行政支出。