禁忌是中國古代出現的壹種語言現象。遇到君主或長輩,不能直呼其名,寫字也不能用這些字,只能通過換字、變音或減少字的筆畫來回避,也叫避名。閔年《公羊傳》書“春秋為尊者諱,親族諱,聖賢諱”。也許這個禁忌的初衷是為了尊重長輩、長輩、聖賢,但是後來的歷史因為這個禁忌習慣發生了很大的變化。
最早因為禁忌而改變歷史的是《史記》,被魯迅先生譽為“史家絕唱,離騷無韻”。司馬遷在《史記》中記載了大量史實,稱“考其所行,自始至終總結其所作,記載其成敗之史”,“在研究人與自然的關系時,汲取古今之變,成為壹家之言”。但他先改了別人的名字,因為他避開了父親的名字。因為他的父親叫司馬談,所以在漫長的歷史記載中,我們找不到壹個“談”字。有壹個人叫“趙譚”,司馬遷就把他改成了“趙通”。當然還有其他的話。為了避開秦莊襄王子楚的忌諱,把“楚”字改成了“荊”。漢武帝的名號很徹底,司馬遷在《史記》中將“蒯徹”壹詞改為“蒯通”。漢文帝名震天下時,史書將“衡山”改為“常山”。同樣,《後漢書》的作者葉凡在他父親的名字中避免了“太”字,所以我們在他120卷的巨著中找不到壹個“太”字。郭太改名為郭夫人,是鄭夫人。按照現代的習慣,他改變了每個人的性別,成為他們的“妻子”。還有漢高祖的名字劉邦。為了避免,漢書把其他所有的“州”都改成了“國”。他們改不改都無所謂。我們這些讀史書的後人難道不是被嚴重誤解了嗎?到了唐代,這種禁忌更加盛行,如唐高祖著名的淵,於是楊尚山將《黃帝內經》“太淵穴”改為“太泉穴”。唐高宗著名的治法,劉禹錫《劉斌文選》第6卷,姚健把“治身”改為“管身”。不僅文字要改,連偏旁都要避。唐太宗的名臣由“世”變“代”,由“世”變“拖”,於是的註解“發泄”改為“發泄”。柳宗元的《捕蛇者》把“民俗”改寫成了“人情”。