(倫·欽·喬旺)
全部釋放:全部,全部;
死亡:死亡,不存在。形容看到遺物,想起死者的悲傷。
南朝劉崧壹清《世說新語·傷逝》:“弦不成調,雲拋地:‘紫晶紫晶,人皆亡!“沈寂了很久,壹個月後我就死了。”
使用主謂形式;作為對象和屬性;指思念逝者的感覺。
比如魯迅的《二心集:作古人與作好人的秘訣》:“所謂' ~ '人,大概就是這樣。”
同義詞:人和鋼琴都死,見物思人,人和鋼琴都死。
例子
列子?唐雯:“博雅擅長打鼓,而鐘子期擅長傾聽。博雅古琴瞄高山,鐘子期說:‘好,我像泰國人。’決心運行水,鐘子期說,“這很好,它就像壹條河。博雅說的話,鐘子期會明白的。鐘子期死後,博雅斷了琴,斷了弦,壹輩子再也沒有彈過琴,以為沒有鼓手這回事。"
解釋
這個成語常用來形容對親友去世的哀悼。
這個成語出自南朝劉義慶的《世說新語·悔過書》。
杜:我病得很重。我總是死。我完全是素食主義者。我壹直很乖。我喜歡鋼琴。我是動詞。我害怕彈鋼琴已經很久了。我哭了很久,差點暈倒。
原文
王子猷和紫晶都病重,而紫晶先死了。子遊問左右,“怎麽沒聽到消息?這個已經丟了。”壹說話就不難過了。然後索玉來吊唁,沒哭。
子蘇靜擅長彈鋼琴,於是他走進靈床,拿起鋼琴彈奏起來。琴弦未調,他把壹片雲彩扔在地上:“子景子尊,人皆亡。”由於長期服喪,他於當月去世。
翻譯
王子猷和王紫荊都病得很重,但紫晶先死了。王子猷問他的士兵:“為什麽妳總是聽不到紫晶的消息?”?他壹定是死了。“妳說話的時候臉上看不出任何悲傷。本來要坐轎子去參加葬禮,壹路沒哭。
紫晶壹直喜歡彈鋼琴。(紫晶)總是進去坐在靈床上。他拿起紫晶的鋼琴,彈了起來。幾根弦的聲音不協調。(紫晶)把琴扔在地上說:妳和秦死定了於是哭了很久,差點暈倒。壹個多月後,(玉子)也死了。
~~~~~~~~~~~~
來源《晉書·王徽之傳》說:“卒祭為徽...拿著琴的祭品彈了半天,感嘆:‘唉,琴死了!"
釋義:子怡:王徽之子怡,王羲之的兒子紫晶:王獻之王紫荊王羲之的兒子死了:死了,不存在了。杜:壹直,沒想到。(李mǎo):完全。余(yú):轎子。語氣:協調。“人皆有死”是指看到遺物,悼念死者的悲傷。
典故:
東晉大書法家王羲之的兒子王徽之,曾在傅桓溫手下當過兵。他的性格奔放,超脫,豪放。他的頭發經常蓬松,衣服也不系緊,就隨便上街找朋友,出門見客。遊手好閑的王徽之不常詢問自己的職位。他曾經是桓沖將軍的騎兵,有壹次桓沖問他:“妳管什麽?”他含糊地回答:“也許是關於馬的。”桓沖又問:“妳管幾匹馬?”他回答說:“我不懂馬。我是業余的,不管多遠!””桓沖又問,“最近死了多少匹馬?”他幹脆地說,“我還是搞不清壹匹活馬,也搞不清壹匹死馬!”“王徽之有個弟弟叫王獻之,名叫紫晶,也是東晉的壹位大書法家。與父親王羲之齊名,並稱“二王”。慧智和賢智兩兄弟關系非常好,小時候住在壹個房間。通常,壹個哥哥會欽佩他的弟弟。壹天,房子著火了。徽嚇得來不及穿鞋,慌忙逃走;提供它,但看起來壹樣,由仆人平靜地幫助。壹天半夜,壹個小偷進了他們家,試圖偷走所有能拿走的東西。王獻之發現後,慢吞吞地說:“偷,那條綠地毯是我家的舊物,妳就留下吧。”聽到這話,小偷驚慌地逃走了。兄弟倆經常晚上壹起看書,邊看書邊討論,興致很高。有壹天晚上,他們兩個正在壹起讀《高士頌》,突然大叫壹聲:“好!單晶的人品真高尚!”單晶是東漢人。他精通學問,不奉承有權勢的人,所以被人稱贊。惠芝聽了,笑著說:“單晶沒有長慶驕傲!”長慶是漢朝的司馬相如。他沖破封建禮教的束縛,娶了和他私奔的才女卓文君。這在當時的社會是不容易的,所以會徽說他以天下為榮。後來,王徽之擔任黃門侍郎(皇帝身邊的鄉紳),所以他辭職回家,因為他不習慣宮廷非常限制性的生活。巧合的是,他回家沒多久,他和王獻之同時開始生病,而且兩人都得了重病。當時有個術士(算命的)說:“在壹個人生命的盡頭,如果壹個活著的人願意代替他死去,把他的剩余歲月給他,那麽這個垂死的人就可以活下去。”忙惠曰:“吾才德不及弟,讓我把餘年給他,我先死。”術士搖搖頭:“妳要活很久才能為別人而死。現在妳活的時間不多了,怎麽代替他呢?”沒過多久,他就去世了。惠芝在葬禮上沒有哭,只是坐在那裏。他拿著生前用過的鋼琴,想彈壹曲。但是調了很久也調不好。他不想再調音了,於是他扔下鋼琴,悲傷地說:“紫晶、紫晶和鋼琴都死了。”意思是:“紫晶,紫晶,妳失去了人和鋼琴!”"
王徽之非常傷心,不久就患了重病,壹個多月後就去世了。後來,人們用“琴死了”這句話來表達看到遺物的悲痛,悼念死者。
編輯本段中的相關文章。
.....在兩人都病重的時候,壹個魔術師說:“人的生命應該結束,如果人們樂於取代它,死者就可以活著。”會徽上寫著:“我的才華不如第壹,請用我的余生。”施術者說:“對於死者,我有壹年以上的時間,這樣可以滿足死者的耳朵。今天,妳和妳的兄弟已經盡力了,為什麽不呢?”沒過多久,獻上的典當徽喪不哭了,徑直走到靈床前,拿著獻上的琴彈了起來。老而不諧,嘆道:“唉,我敬妳,人都死了!”因為猝死,先有背疾,隨著破裂,月也死了。
選自《晉書·列傳》五十則
關於編輯這段“鋼琴已死”的五個問題
壹、為什麽子遊壹開始“談而不悲”“不哭”,後來又“遠離許久”?
《教學參考》說,“玉子之所以在前面不難過,是因為他知道自己馬上就要死了,然後在墳墓裏又會見到哥哥。”在翻譯句子的時候,我也把“我說話的時候不難過”翻譯成了“我說話的時候不難過”。
我們相信,如果親人先走了,活著的家人和朋友,甚至是第二天就要死去的人,都會為此深感悲痛。王子猷不可能有《教學參考》中描述的想法。如果王子猷真的有這個想法,那麽他為什麽“遠離它很長壹段時間”?顯然不能自圓其說。
其實“我說話的時候不難過”應該理解為“我說話的時候臉上看不出任何難過”,而不是“我說話的時候壹點都不難過”。估計弟弟已經比他先去世了,王耔的心裏壹定很難過。“壹點也不難過”是不可能的,但這在當時的他臉上並沒有表現出來,可見王子猷剛毅堅強的壹面。
想必哥哥已經死了,只是沒有親眼見過。按常理他是不應該哭的,尤其是對於壹個堅強的男人。所以壹路“不哭”是很正常的。當我看到紫晶真的死了的時候,我“難過了很久”——子遊終於抑制不住自己的悲傷,痛哭失聲,傷心欲絕。
第壹段的“我不難過”“我不哭”和第二段的“我難過了很久”形成鮮明對比:壹個堅強的人如此難過,兄弟之間的感情應該如此深厚,這是不言而喻的。
我們認為,這樣的理解是合理的、壹致的、不矛盾的。只有這樣,才能體會到作者在短短幾十個字裏,把文章寫得如此反差強烈、悠揚起伏的精妙筆法。
第二,王子猷為什麽“走進棺材床拿走鋼琴”?
王子猷彈鋼琴的目的不是為了測試鋼琴的質量。兩兄弟互相認識並約會過。知道秦是哥哥的最愛,所以在把秦獻給哥哥之前,他用哥哥的愛奏了最後壹曲,為他送行,以慰逝者。哥哥用這種特殊的方式和哥哥告別,教學參考裏沒有提到。
如何送別和悼念,子遊在“求於出殯”之前就已經拿定了主意,於是“走進喪床,為取琴”,沒有任何猶豫和考慮,沒有任何其他的過渡和旁枝末節,壹進門就直奔主題。
三、為什麽“琴弦不準”?
我們列舉了“琴弦不準”的幾種可能:
1,琴已經壞了,彈不動了。
2、琴弦沒有校準好,彈不出來,說明紫晶死了。
3.琴是好的,但是子遊太傷心了,直到後來才彈起來。
4.加劇了當時的蕭瑟氣氛。
我們大多數人都相信秦是最喜歡的東西,也不可能用壹個破秦來陪伴他。即使琴弦沒有校準好,在演奏前調整壹下也是沒有問題的。經過討論,大家壹致認為,人太悲傷,就做不出壹句話,壹首歌,比如上節課的哈默爾先生。玉子想彈壹首歌送弟弟,但因為他病重,很傷心,後來彈了,曲子走調了,琴也走調了——“琴弦走調了。”琴不和諧,真人不和諧。哥哥為哥哥痛苦,哥哥深情。“不和諧”二字就是最好的註腳。
《教學參考》中把“弦外之音”翻譯成“幾根弦的音都走調了”,把“弦外之音”的原因歸咎於朱琴,而非非人,可以說是對人物的把握不準確,不清楚這句話在整個主題中的重要作用。其實這句話應該翻譯成“彈奏之後,子遊的琴聲漸漸不和諧了。”
4.子尤為什麽要把鋼琴摔在地上?
秦是最喜歡的東西。人死了,但琴還在。在演奏完告別曲後,玉子把鋼琴扔到了地上,打算讓鋼琴隨死者而去,繼續跟隨和陪伴這位已故的大師。彈琴、摔琴都是子遊悼念紫晶的獨特方式。因為哥哥知道,只有這樣,我才最適合哥哥;只有為哥哥做好這兩件事,才能表現出對哥哥的感情。這也是玉子不顧自己的重病,立即“尋求安寧和哀悼”的目的。
基於此,這句話“者,人皆有死”應該翻譯成“者,既然妳死了,就讓妳心愛的秦跟著妳吧。”《師說》把這句話翻譯成“、、妳、秦都死了。”字面翻譯完全,對這句話沒有評論。這樣的處理,壹方面沒有點明向小弟獻琴的意圖,另壹方面也沒有表現出小弟真摯的感情。作為作品標題的關鍵壹句,就這麽簡單膚淺,我們都有不同的想法。
5.課後“探索與實踐”第壹題怎麽回答?
原標題為:文中哪些句子最能表達子遊和紫晶的兄弟情誼?妳認為“不聽”是什麽意思?
對於第壹個問題,《教學參考》說,“妳怎麽沒聽到消息?這個已經丟了。”“妳走了不要難過”“不要哭”“坐在靈床上,帶著孩子彈琴”“尊重孩子,琴會死”“我怕了很久”“月後我會死”都表現了子遊對哥哥的情意。
我們認為:第壹,既然叫“最”,就不應該這麽奢侈。第二,“我走了也不難過”和“我壹點都不哭”只是和“我怕了很久了”起到了鮮明的對比作用,但它們本身並不能表現出兄弟情,應該被淘汰。至於“弦不成調”和“摔地”這兩個詞,前者表現了子遊失去弟弟的非常悲痛的心情,後者闡明了子遊把琴扔給弟弟的悼念方式,應該包括在內。
至於第二個問題,《教學參考》說“不調整”不僅描述了實際情況,還包含了“所有演奏者和鋼琴家都死了”的蒼涼。
這個回答包含以下兩個基本點:
第壹,“調”僅指琴,與孩子無關。人死了,琴壞了,琴聲就不和諧了。這種理解未能正確把握彈琴送別弟弟的目的,也未能理解“未調”二字所蘊含的玉子當時非常悲傷的心情。
二、“琴死”是指人死了,琴壞了,所以很淒涼。既然琴已經壞了,子遊再把它摔在地上也無妨。這種想當然的膚淺理解,並沒有意識到子遊“彈琴送別弟弟”和“拋琴致敬弟弟”這兩種獨特的悼念弟弟的方式,以及其中蘊含的兄弟間的深情。導致句意曲解,人物模糊,影響作品主題,降低作品品味。甚至可以說,如果從教師參考的角度來解讀這篇文章——子遊去參加葬禮,發現紫晶的鋼琴壞了,於是扔在地上說:“人和鋼琴都死了”——這篇作品根本沒有資格入選教材。
作者
劉義慶(403-444),彭城(今江蘇徐州)人,南朝、宋代文學家。《詩經》裏說他“性本單純,色欲不足”。愛好文學,廣招天下人,門下聚。