電影1書的變化
消失:書中沒有出現在電影中的主要人物和事件。
在弗農·德思禮日,那壹天,魔法世界慶祝伏地魔的消失。
沒有提到費格太太。
皮爾斯·帕金斯並沒有出現在去動物園的路上,他也從來沒有作為壹個角色出現過。
弗農姨父瘋狂的壹部分。壹次試圖避開這封信的嘗試被省略了,包括徒步走到壹家小旅館,進入森林。
哈利和德拉科在摩金夫人長袍店的第壹次見面被省略了。
詹姆和莉莉魔杖的細節。有點瑣碎,但是它們的長度和構圖還是很重要的。
皮皮鬼(據說拍了電影,請了配音演員,但是因為片長被刪了。)
分院帽唱歌。
德拉科的決鬥挑戰以及羅恩和哈利的戰鬥意圖。
哈利的光輪2000的神秘到來。在書中,麥格教授試圖藏起她給哈利的飛天掃帚,希望在第壹場比賽前能保密。但在電影中,這壹情節被醒目地展現出來。
除了他的父母,哈利家庭中的其他人都被厄裏斯之鏡忽略了。
妮可·梅勒。在DVD上的壹個場景中提到過,在影院版中幾乎沒有提到,他的巧克力蛙卡也沒有出現在合適的位置,甚至在剪輯的場景中也沒有。
半人馬貝恩和羅南。
魔法石密室中的無意識巨魔。
《赫敏的任務》:赫敏解開魔藥謎題讓哈利進入魔法石密室的那場戲被剪掉了,可能是因為它沒有羅恩下巫師棋的那場戲那麽電影化。
烏龍出洞:切換到屏幕時劇情主線的變化
在判斷大壹新生應該分到哪個學院的時候,分院帽並沒有對著佩戴者的內心悄悄說話,而是開誠布公地大聲說話。
諾伯龍及其隨後在禁林中的禁錮被改變了。雖然書中哈利和赫敏費了很大力氣把諾伯龍送到查理·韋斯萊那裏,但電影中的鄧布利多把事情簡化了,自己把龍送走了(實際上整個諾伯龍事件在電影中被壓縮了,所以幾個孩子是在晚上被抓進了禁區,而不是後來)。結果電影裏羅恩從來沒有被諾伯龍咬過,所以沒有被送到醫院。
與德拉科、哈利、赫敏壹起被禁閉的第四個人從書中的納威變成了電影中的羅恩,以適應上述變化。
影片中,麥格教授在課堂上表演了變形術,而在書中,學生們直到第三年才看到。
在書中,格蘭芬多的新生並沒有和其他學院的學生壹起上變形課,但據我們所知,在電影中,赫奇帕奇的學生(比如蘇珊·博恩斯)和斯萊特林的學生(比如德拉科·馬爾福)都和哈利壹起上變形課。
其實電影完全錯了,因為在魔法石第九章,壹年級的格蘭芬多和斯萊特林學生只有魔藥課和飛行課在壹起,其他什麽都沒有。
神奇的轉變
書裏的蛇來自巴西,電影裏卻來自緬甸,而且是人工飼養的(不過電影裏的蛇好像是巴西的變種。)
達德利和佩妮月經在書中被描述為金發,在電影中被描述為黑發。
在書中,德拉科第壹次在霍格沃茨特快列車上向哈利表達了自己的友誼,同時還發生了壹個老鼠咬了高爾手指的事件。但是在電影裏,發生在大廳外面,整理之前,沒有老鼠的痕跡。
哈利的父母看起來比他們的實際年齡要老壹些。他們遇害時22歲,但在電影裏,他們看起來至少30多歲。
在書中,費倫澤是壹個擁有淺棕色身體和金色頭發的半人馬,但在電影中,它有著黑色的頭發。
召喚魔法:電影中加入的魔法,沒有書籍的支持。
伏地魔攻擊哈利和莉莉·波特的描述只出現在書中海格的對話中,但在電影中卻變成了倒敘的第壹手敘述。
聲明詹姆斯·波特是魁地奇尋求者的擋箭牌。
書中並沒有正式描述霍格沃茨的校服,也沒有說明不同學院的校服有明顯的不同。影片中加入了學院的標誌,以及帶有學院標誌的領帶和鬥篷。
這部電影第壹集的錯誤
先討論影片中的錯誤,而不是影片對原著的改動。在不同媒體講述同壹個故事時,改變是必須的,書改編成電影也難免會有改變。幾百頁的故事要剪成幾個小時的電影,不能有不太重要的情節,這就必然需要重新組合事件,才能讓故事順利發展。還有,書的讀者可以從主要人物的角度看故事展開,而電影的觀眾永遠是從外面中立的角度看。這些變化確實帶來了問題。通常,人們會對真實的故事感到困惑,因為他們記住的是電影改編的故事,而不是書中最初的正確版本。這種混亂通常被稱為“電影汙染”。
另壹個普遍存在於所有電影中的錯誤是連續性錯誤。當壹個人的頭發在壹個鏡頭的左半部分和下壹個鏡頭的右半部分分開時,就會發生連續性錯誤。在拍攝的過程中,這些都是不可避免的錯誤,但這不是我們應該考慮的。
然而,這些都不能成為哈利波特電影中錯誤的借口。下面列舉的錯誤並不是為了適應媒體變化而做出的調整,而是那些違反了書中確立的“規則”或者可以輕易避免的錯誤。這些錯誤很煩人,應該避免。
電影中的錯誤
奇洛飛了兩次——假設他被壹個強大的黑巫師入侵,但是沒有魔法可以讓壹個巫師自己飛起來,即使是黑魔王也不行。視覺效果不錯,但是違反了J.K .羅琳世界的規則。
“希臘人”變成了“愛爾蘭人”——這真是悲劇。這恰恰說明這些電影人並沒有認真閱讀。妳幹嘛在乎是哪個國家賣給海格的地獄犬的?因為它來自希臘神話。這絕對不是隨隨便便就能改變的,但是他們有。
赫敏使用了違反書中魔法規則的咒語lumos solarum咒語發出的光和太陽壹樣亮,這是不可能的。如果壹個咒語能產生如此明亮的光,而且簡單到壹個壹年級麻瓜出身的新生都能使用,為什麽別人總是用那種可憐的熒光閃爍的lumos咒語?有很多場合需要強光,但是沒有,只有熒光閃爍,光就跟手電筒壹樣。就連鄧布利多在禁林邊緣尋找巴蒂·克勞奇的時候也只能使用壹個熒光閃爍的咒語,而且不比別人亮。那個咒語是為電影創造的,因為它的特效很酷(而且真的很酷),但它不符合哈利波特世界的規則。
伏地魔和費倫澤的發音不正確——羅琳本人在說伏地魔的時候並不發最後壹個T,因為它來自法語。現在每個人都說錯了伏地魔的名字,我們還得繼續忍受。但是他們錯了。這個T是怎麽溜進來的?這還是輕的。費倫澤的名字真的沒有那麽重要,但最後壹個字母E應該發音,沒有理由讀錯。費倫澤的名字是意大利的,是意大利城市佛羅倫薩的名字,它的正確發音是fir-EN-ze,而不是fir-ENZ。這兩個人名字念對了會死嗎?
電影汙染
在書中,奇洛和哈利在破釜酒吧相遇時握了手,但在電影中沒有。混亂的原因是奇洛在書中沒有戴他的穆斯林頭巾,伏地魔也沒有把它帶在奇洛的頭後面。電影中,奇洛戴著頭巾。所以人們想不通為什麽書裏哈利可以摸奇洛卻感覺不到疼痛。對了,在書裏,奇洛在沒有翻到魔法石的情況下,碰到哈利的手被燙傷了。
在電影裏,哈利看著奇洛死去,但在書裏,哈利沒有看到。這種困惑來自於第五本書,當時哈利之所以能夠看到弗農,是因為他已經看到了塞德裏克的死亡。有人認為哈利應該能在鳳凰社之前看到夜騏,因為他看到了奇洛的死,但事實並非如此。這個錯誤在拍攝《哈利波特與鳳凰社》的時候會很矛盾。
書中納威因為禁閉進入了禁林,電影裏改成了羅恩。
影片顯示詹姆是壹名魁地奇找球手,但書中並沒有解釋他在魁地奇球隊中的地位,盡管第五本書提到詹姆是格蘭芬多的魁地奇球員。
很多班裏應該只有壹個大學生,但是在電影裏,我們看到了哈利每個班的所有同年級同學。電影裏斯萊特林的學生和格蘭芬多的學生壹起上變形課,每部電影都是這樣,但書裏不是這樣。在《哈利·波特與魔法石》第九章中,我們了解到在第壹年,斯萊特林和格蘭芬多只壹起上魔藥課和飛行課。
第二部電影和原著的區別
書中的改動
消失:書中沒有出現在電影中的主要人物和事件。
魔法部的壹封信警告哈利在未成年時使用魔法。
地洞花園裏的妖精。
在翻倒巷,哈利看到德拉科和盧修斯·馬爾福的場景支出現在被刪節了,沒有出現在電影的主要版本中。
亞瑟和盧修斯在李翰書店打架。
皮皮鬼-仍然不在電影裏。
那年第壹堂草藥課之前,洛哈特遇到斯普勞特教授的場景,洛哈特暗示他比普勞特更知道如何照顧打人柳。
洛哈特教了哈利簽壹張照片的場景(由於書中科林的實際要求),導致哈利草藥課遲到。
關於羅恩的禁閉,以及他從獎章上承認湯姆·裏德爾的名字,以表彰他對學校的特殊貢獻。
差點沒頭的尼克生日派對。
赫敏需要得到洛哈特的許可才能進入圖書館的禁區,但在電影中,赫敏從普通書架上找到了強效藥水。
哈利、羅恩和赫敏在魔藥課上合作獲取復方湯劑的原料。
《復方湯劑》中哈利的形象以及他對哈利和羅恩聲音的影響在影片中被刪除,所以他們不得不假扮成克拉布和高爾的聲音。
情人節惡作劇包括洛克哈特的侏儒天使和臭名昭著的哈利“唱情人節”。
珀西的神秘行為和人物佩內洛普·克利爾沃特(只有差點沒頭的尼克在路過時提到了她的名字)。
韋斯萊雙胞胎保護哈利。
幾乎所有關於金妮的強烈或情緒化行動的預感暗示。
烏龍出洞:切換到屏幕時劇情主線的變化
在第壹堂黑魔法防禦術課上,洛哈特把班登的女鬼叫做男的。
格蘭芬多的第壹次魁地奇練習被嚴重削減,奧利弗·伍德在進入球場前沒有浪費時間給球隊講課。
赫敏在變形課上問了關於密室的問題,不是魔法歷史課。
斯內普在《決鬥俱樂部》中關於用火柴盒把壹個人送進醫院病房的臺詞,不再是針對賈斯汀·芬內利和納威這對搭檔,而是針對哈利和羅恩(假設羅恩的魔杖出了故障)。
馬爾福在決鬥俱樂部使用的第壹個咒語被改成了Evertestatum——對方飛出摔倒。
神奇的轉變
作者韋斯萊在書中向哈利詢問自動扶梯的情況,而不是像電影中那樣詢問橡皮鴨的用途。
在電影中,鄧布利多說:“對名字的恐懼只能增加對事物本身的恐懼。”這成了赫敏的臺詞。
在書中,二年級的格蘭芬多學生和赫奇帕奇的學生壹起上草藥課,但在電影中,他們和斯萊特林的學生在壹起。
羅恩在海格的小屋裏對“泥巴種”含義的解釋成了赫敏的臺詞。
赫敏在電影中說“即使在巫師世界”聽到別人聽不到的聲音也是不好的,這也是羅恩在書中說的話。
麥格教授給學生們講了壹個關於電影中的密室和書中的賓斯教授的故事。到目前為止,他還沒有正式出演這部電影。
在書中,斯萊特林的雕像是壹個站立的雕像,但在影片中,只有頭和肩膀。
在書中,福克斯啄出了蛇怪的眼睛,湯姆·裏德爾告訴毒蛇它可以“聞到他”。電影中,湯姆指示毒蛇“聽他的”,這就引出了電影中哈利扔石頭誤導蛇怪的壹幕。
事實上,蛇沒有外耳,所以它們幾乎聽不到空氣傳播的聲音。
在書中,小狐在毀掉哈利的日記之前,救了他壹命。電影中,哈利直到毀掉日記,叫醒金妮,才被小狐治愈。
在書中,哈利打敗蛇怪後與鄧布利多的對話發生在麥格教授的辦公室,亞瑟、莫莉和麥格教授都在場。電影中,場景安排在鄧布利多的辦公室,梅格和金妮的父母都不在。
召喚魔法:電影中加入的魔法,沒有書籍的支持。
赫奇帕奇(如賈斯汀·芬奇-弗萊徹和蘇珊·博恩斯)和斯萊特林(馬爾福、克拉布和高爾)與格蘭芬多學生壹起出現在黑魔法防禦術課上。
斯萊特林(馬爾福、克拉布和高爾)和格蘭芬多學生壹起出現在變形課上。
變形課上把動物變成水杯。
羅恩把斑斑帶到了《變形記》的課堂上(納威有時會把他的寵物蟾蜍帶到課堂上,但在書中羅恩從來沒有把斑斑帶到課堂上。)
電影中的錯誤
麥格教授,壹個變形老師,給學生們講了壹個關於密室的故事,但那是魔法歷史老師賓斯教授。
電影汙染
影片中斯萊特林和格蘭芬多的學生為曼德拉草換盆,雖然書上說赫奇帕奇和格蘭芬多的學生在壹起。
第三集的電影和原著的區別
電影3改編自原著
消失:書中沒有出現在電影中的主要人物和事件。
哈利生日禮物的到來。事實上,在電影中,《預言家日報》的剪報根本沒有寄給哈利。見下文“烏龍出洞”。
莫莉對珀西是上級的驕傲沒有被提及。
金妮·哈納威沒有在火車上進入哈利、羅恩和赫敏的箱子,馬爾福也沒有。
聚會開始前,麥格教授沒有把哈利和赫敏叫到壹邊。
弗立維的形象和書中大相徑庭(至少太年輕了)。弗立維和海格被排除在三把掃帚酒吧的老師和羅塞塔以及福吉關於小天狼星和小矮星彼得的談話之外。
卡多岡爵士(拍攝於電影中,包含在電影的DVD中,但在電影院放映時被刪除了。)
第壹天的課程,占蔔課之後馬上安排了保護神奇生物的課,課間沒有變態課。結果麥格教授沒有講阿尼瑪·格斯。(見《烏龍出洞》——這壹幕轉移到了那天下午在黑魔法防禦術中代替魯邦的斯內普身上。)
另11保護魔法生物類的鷹頭翼獸。
這壹年所有的藥劑都被省略了。
迪恩和西蒙的博格特
除了第壹場,整個魁地奇賽季都被省略了。
皮皮鬼仍然沒有出現。
有害生物處理委員會的壹位年長成員被遺漏了。劊子手還在,但他被認定為麥克尼爾。
魯邦對他如何成為大腳,尖叉和蟲尾巴的朋友,尖叫棚屋的目的以及他們四人繪制活點地圖的解釋被省略了。
羅恩和哈利在火弩箭問題上的宿怨被省略了,羅恩和赫敏在對角巷關於老鼠汙漬的爭吵被簡化為壹次,並在春天(比書中晚得多)偶然提到汙漬的消失。
烏龍出洞:切換到屏幕時劇情主線的變化
暑假期間,哈利在被窩裏使用了熒光閃爍魔法。在書中,這肯定會導致對魔法辦公室使用不當的正式警告。
奇怪的是,盡管德思禮壹家和麥琪壹起吃晚飯時電視還開著,卻沒有小天狼星布萊克的消息。哈利第壹次看到小天狼星是在《騎士公共汽車》的《預言家日報》封面上。
瑪吉姑媽對女貞路為期壹周的訪問。瑪姬阿姨的玻璃爆炸和哈利最終失控給她充氣這兩個場景在電影中被壓縮成了壹個場景。
在書中,瑪吉被炸飛後被困在屋頂上,但在電影中,她通過壹扇開著的窗戶飛到了外面。
哈利第壹次看到小天狼星是在木蘭花新月街,女貞路附近的壹個公園裏。
在電影中,斯坦讀卡片上的臺詞,而在書中,他是憑記憶讀的。
湯姆在電影裏叫海德薇“他”,但書中的客棧老板不會犯這樣的錯誤。
在電影和書中,哈利驚訝於自己未成年時使用魔法卻沒有受到懲罰,這說明他知道這是違法的。但在電影的第壹個場景中,哈利被故意展示為使用魔法(在書中,他使用的是普通的手電筒)。
電影裏,哈利在破釜酒吧的時候好像是被限制外出的,但是他不能隨意在對角巷閑逛。和福吉說話的時候,福吉直接把學校的課本遞給了哈利,接下來的壹周書就在對角巷買了。
哈利第壹次和怪物書的相遇被安排在破釜酒吧,而不是女貞路,怪物書是裝訂好的,但是哈利找到後用自己的皮帶綁了起來。
赫敏和羅恩在遇見哈利之前去過魔法動物園,赫敏在哈利遇見他們之前去過克魯克山。事實上,電影根本沒有提到克魯克山是赫敏的新寵物。
哈利第壹次看到剪報是在對角巷遇見羅恩的時候。
韋斯萊雙胞胎沒有嘲笑珀西成為級長的自負,而是嘲笑羅恩到處炫耀《預言家日報》的剪報。
哈利沒有偷聽亞瑟和莫莉的對話,但是亞瑟直接告訴了哈利關於小天狼星的事情。
馬爾福對哈利暈倒的評論不是發生在宴會之前,而是發生在宴會期間。刪掉納威和金妮在火車上的場景,也解釋不了馬爾福是怎麽發現哈利暈倒的。
電影中,鄧布利多稱海格的名字為“RU-bee-us”,而不是“Ru-BAY-us”。
特裏勞妮的教室被安排成直接與北塔的臺階相連,而不是像書中提到的那樣有活板門和繩子。
在保護魔法生物的過程中,哈利自願成為第壹個騎巴克比克的人,並不是出於和海格的友誼。
在電影中,馬爾福故意走向巴克比克,而不是在拍它的時候說錯話。
對付博格特的課程發生在黑魔法防禦術的教室裏,而不是在書的儲藏室裏。結果就像書中壹樣,真實的斯內普在經歷博格特之前並沒有鄙視納威。
魯邦小聲對納威說了壹些指示,而不是向全班解釋。在面對博格特之前,他阻止了內維爾描述他奶奶的衣服(可能是為了最大的喜劇效果)。
羅恩把旱冰鞋穿在博格特的八眼蜘蛛腳上,而不是讓它掉在地上。
帕爾瓦蒂的博格特被展示為壹條眼鏡蛇而不是壹具木乃伊,這與《滑稽,滑稽》產生了完全不同的效果。
哈利得到了面對博格特的機會。在被魯邦開除之前,博格特實際上成了教室裏的攝魂怪。這使得魯邦和哈利之間關於不讓哈利對付博格特的談話變得毫無意義。另外,書中“為什麽我沒有機會”的對話發生在魯平的辦公室,而在電影中卻是在別處。)
魯邦的博格特是壹輪清晰的滿月,不會像書中壹樣被誤認為是水晶球。他的“有趣,有趣”的咒語把它變成了壹個氣球,而不是在書中打破它。
電影中對博格特的教訓結束的太早了,在博格特被消滅之前(不像書中)。
作為黑魔法防禦術的替代品,斯內普在課堂上討論的是阿尼瑪格斯和狼人的區別,而不是迄今為止狼人和狼的區別。
馬爾福在黑魔法防禦術課上遞給哈利壹張動畫紙條,但在書中,他是在魔藥課上或者在學期第壹季度黑魔法防禦術課前的大廳裏直接對哈利說的。
萬聖節小天狼星闖入後,胖夫人只是受到了驚嚇,並沒有像書中那樣受到傷害。她告訴鄧布利多發生了什麽,但書裏說的是皮皮鬼。
格蘭芬多和赫奇帕奇的魁地奇比賽很多細節在拍攝過程中都有變化。哈利戴上了壹副護目鏡,但在書中對哈利施了水魔法的是赫敏。電影中的壹些球員在比賽過程中明顯被閃電擊中。與聚集在魁地奇球場的書不同,電影中的攝魂怪直接飛向哈利,甚至打算在比賽過程中給哈利壹個攝魂怪的吻。最後電影從很高的地方掉下來,比書裏的50英尺高很多。
在電影中,哈利和魯邦談到了地上被摧毀的掃帚,但在書中,那是在黑魔法防禦術課上。
在開幕宴會上,鄧布利多並沒有像書中那樣提醒攝魂怪隱身衣不起作用。結果,哈利試圖在聖誕節時用隱身鬥篷潛入霍格莫德村,結果被韋斯萊雙胞胎發現了。
當哈利剛剛從韋斯萊雙胞胎手裏拿到活點地圖的時候,“Moony”顯然被拼錯成了“Mooney”。據這部電影的視覺效果總監卡爾·穆尼說,這個錯誤是為了開玩笑而故意犯的。
影片中,哈利第壹次去霍格莫德村總是穿著隱身衣,而不僅僅是第二次,這就導致了書中去霍格莫德村的幾個場景混合在壹起:哈利因隱形而對馬爾福的折磨(來自書中斯內普的拒絕)和哈利在聖誕節偷聽老師們的談話(來自書中的“活點地圖”)。再者,馬爾福在電影裏根本沒有看到哈利在霍格莫德,這就消除了斯內普懷疑哈利然後命令哈利把口袋裏的東西拿出來的最初理由。
羅恩和赫敏在三把掃帚酒吧偷聽的場景中被省略了。
當他第二次召喚守護神時,哈利的快樂記憶從他第壹次知道自己是巫師變成了他的父母自言自語(不是厄裏斯之鏡的記憶)。
在電影中,鼠疤在春天消失,而不是在聖誕節。
哈利在活點地圖上找到了小矮星,然後出現了“斯內普拒絕”的場景,而不是在書中哈利在尖叫小屋外隱形攻擊馬爾福之後。
在巴克比克被處決的前幾周,赫敏退出了占蔔課,但在電影中,赫敏在處決當天退出了。
在上壹次占蔔課上,哈利確實在水晶球裏看到了壹些東西,而不是像書中想象的那樣。場景中的內容也不壹樣。
電影中特裏勞妮第二次預言的文字也被改動了。
在書中,赫敏在魁地奇決賽前緊張的準備階段打了馬爾福壹拳(電影中這段話被刪除了),電影中,赫敏在巴克比克預定被執行死刑的那天也這麽做了。
麥克尼爾在電影中遠沒有書中那麽狡猾。他實際上是和壹個頭巾和壹把鋒利的斧頭混在壹起的。
海格在孩子們參觀之前就發現了鼠跡,而不是在赫敏在小屋裏端茶的時候偶然發現的。
在打人柳的場景中,克魯克山被省略了,打人柳不小心把哈利和赫敏扔進了隧道。
"在妳抓到哈利之前殺了我們兩個"赫敏從羅恩那裏借來的。
魯邦沒有盡力阻止小天狼星直接殺死小矮星彼得。
當哈利對斯內普施展“除了妳的武器”魔法時,赫敏和羅恩沒有效仿,赫敏關於攻擊老師的言論的效果發生了變化。
在電影中,小天狼星在試圖抓住斯卡伯時咬了羅恩,而不是打斷羅恩的腿。
在書中,羅恩和魯邦在打人柳中給小矮星彼得戴上手銬,把他拖出了隧道,但在電影中,小天狼星和哈利幫助羅恩走出了隧道,而魯邦用魔杖指著小矮星彼得。
小矮星彼得害怕被交給攝魂怪。在書中,他感激被允許活著,而不是被嚇死。
在電影中,小矮星彼得在打人柳被拖出隧道後向羅恩和赫敏懇求,而不是像書中那樣在向哈利懇求之前。
小矮星彼得變成老鼠後,他的衣服被留了下來,盡管他在被迫變回人形時是穿著衣服的。
斯內普在魯邦變成狼人後恢復了意識,但不是在攝魂怪襲擊小天狼星之後。
火弩箭是在年底小天狼星離開巴克比克後收到的,而不是在書中作為聖誕禮物。
神奇的轉變
電影中破釜酒吧的老板湯姆是壹個駝背的禿頭男人,與書中的描述不符。
畫像中的胖女士沒有穿粉紅色的裙子。
召喚魔法:電影中加入的魔法,沒有書籍的支持。
平頭(在騎士的車上和三把掃帚吧)。
在破釜酒吧讀《時間簡史》的顧客讀的是書的美國版,不是英國版。
鄧布利多熄滅和重新點燃蠟燭的把戲,以及他所說的:“但是妳知道,壹個人只要記得點燃光明,即使在最黑暗的時刻也能找到快樂。”
這位胖女士要求成為壹名歌手。電影中加入了歡迎宴會後的整個碎玻璃場景,格蘭芬多男生說她這樣做了三年,是為了追溯連續性。
宿舍的格蘭芬多男生模仿動物。
占蔔課上多了壹個格蘭芬多男生。他不是哈利的四個室友之壹(就是那個在課堂上大聲朗讀“冷酷”定義的男生)。我們認為他應該屬於格蘭芬多,因為那年第壹季度黑魔法防禦術之前,他出現在格蘭芬多長桌壹側的大廳裏,坐在哈利旁邊。
從學生長袍上的學院標誌來看,哈利同年級的四個學院的學生都出現在黑魔法防禦術課上。
魯邦大談他與哈利母親的熟悉程度。
斯內普用投影儀教授黑魔法防禦術。
偶爾穿墻而入的騎兵幽靈(註意省略無頭獵人)。
第四集電影和原著的差異
電影4改編自原著
消失:書中沒有出現在電影中的主要人物和事件。
弗蘭克·布萊斯的歷史
哈利在女貞路和到達陋居的第壹個場景。見烏龍出洞段。
韋斯萊魔法小料店
德思禮壹家的角色
小豬(貓頭鷹)
韋斯萊家的幾個成員,包括:
莫麗·韋斯萊的角色,包括她對accio的使用。
查理的角色在第壹個項目之前被減少到只有壹次提及,他沒有出現在世界杯上。又見烏龍出洞壹節。
比爾的角色包括他出席世界杯和他與芙蓉的第壹次見面。又見烏龍出洞壹節。
珀西的角色包括提及他作為老巴蒂·克勞奇助手的新工作以及他對老板的英雄崇拜。他沒有參加世界杯。參見“烏龍出洞”部分。
伯莎·喬金斯
第壹次介紹塞德裏克的時候,並沒有提到他在前幾學年魁地奇賽季的表現(作為擊敗格蘭芬多的赫奇帕奇隊主力之壹,這直接導致了韋斯萊家的男生在書中對塞德裏克的冷漠)。
壹到世界杯場館就向魔法部官員報到。
羅伯茨家族的角色
亞瑟在世界杯前不停地介紹魔法部的官員,包括把哈利介紹給書中描述的老巴蒂·克勞奇和盧多·巴格曼。
盧多·巴格曼(Ludo Bargmann),包括雙胞胎,都和他打賭世界杯的結果。巴格曼的裁判角色轉移到了老巴蒂克勞奇身上。顯然,沒有奪魂咒。
比賽前,哈利、羅恩和赫敏穿過營地去取水。這壹幕包括他們在故事中第壹次遇到秋和其他格蘭芬多男孩,以及克魯姆在魁地奇球迷中的名氣。學年伊始,霍格沃茨特快列車上的格蘭芬多男生派對也被砍掉了。
納西莎·馬爾福的角色
世界杯裏的紀念品,愛爾蘭小妖精的吉祥物和金幣,還有真實的世界杯比賽。
家養小精靈的閃亮角色,家養小精靈權利促進協會。請參見魔法轉換部分。
哈利魔杖的小偷和閃回咒的解釋(即使是決鬥之後也沒有解釋,但是提到了閃回咒的名字)。
《遊戲後的這壹周》介紹了火中的對話以及亞瑟幫助瘋眼漢穆迪避免被捕的努力。
油炸蝸牛和真正的龍蛋。
第壹節課演示的時候在第二只和第三只蜘蛛上的假穆迪膨脹咒。
克裏維兄弟的角色。
三強爭霸賽的總分和第三個項目書中描述的障礙。
小天狼星的電影裏只有壹點點。除了他在火中與哈利對話,其他場景都被影片刪除了。
所有去霍格莫德的行程都被刪除了。書中小天狼星提供的壹些背景信息被移到了他和哈利在火中的對話中(GF27)。
所有類中的所有類。看見