知識擴展
在我們現在熟悉的漢字中,“紅”字絕對是壹個含義明確的漢字:它代表壹種顏色,紅色。但追溯到4000年前,相應的甲骨文字“紅”是否也表達了紅色的顏色?
對於簡化字“吃”,由於字形的演變,我們不可能從字形上理解這個字的含義。但是甲骨文就完全不同了。甲骨的紋路會明確告訴我,沒有任何甲骨要表達的意思,比如“紅”字。
甲骨文中的“紅”字由兩個象征特征組成。這裏是甲骨文中的“火”字,代表火焰及其含義。但值得商榷的是甲骨文“氣”的上述象征特征所代表的意義。
在壹些文獻中,人們認為甲骨文上的符號“紅”甚至是指“人”,因為它看起來真的像壹個四肢張開的人的形狀,所以甲骨文“紅”被解釋為:把人放在火上,給他們火刑柱。但是我們知道,在甲骨文中,有壹個特殊的字叫“人”,很多相關的甲骨文字,比如甲骨文字“囚”,都是用甲骨文字“人”。
因此,我們仍然認為,甲骨蔔辭中“吃”的上述象征特征並不代表人,而是甲骨蔔辭中“打”最常用的含義。這樣的話,甲骨文上的“紅”字就很有意思了。
遠在4000年前,要麽是為了慶祝,要麽是因為壹些古老的儀式,我們的祖先點燃了篝火,熊熊的火焰直沖雲霄,把整個天空都染紅了。這個甲骨文裏的“紅”字不就是飆升到壹種意思:怒放!
簡單有趣的甲骨文“紅”字,從描繪的線條就能看懂!火焰的真正顏色是紅色!可惜文字的演變讓後世的“紅”字完全失去了她原本的靈性。