來源
清·納蘭性德《年輕的美人魚》
原文
銀床蒼老,秋色掃粉。香行錢多,為什麽撿了就恨不起來?
回廊壹寸相思地,月落寂寞。十年的路程,十年的心。
翻譯
井邊的梧桐在秋風秋雨中日漸蒼老,親人的痕跡在蟋蟀的叫聲中慢慢消失。心愛的人走過的地方,如今荒蕪了,長滿了青苔。這個時候,故地重遊,即使拾起美人留下的玉頭飾,也不能對人說什麽,只能心酸。
回廊曾留下許多難忘的相思痕跡,如今故地重遊,相思化為塵埃。壹個人在回廊裏,只有天空和月亮寂寞。吹滅燈火,在月光下走近華陰,尋找昔日的痕跡。十年前的痕跡還在,十年前的心還在胸腔裏跳動。
時光流逝,歲月無情,埋藏在心底的感情歷久彌新,刻骨銘心。
擴展數據:
創作背景
康熙十三年(1674),納蘭性德娶陸。三年後,呂氏去世。又過了六年,也就是康熙二十二年(1683),納蘭性德寫了這首詞來表達自己的哀思。
原文欣賞
上壹部電影,先是秋梧桐秋蒼蠅的哀鳴引發了對舊情的懷念,然後企圖在故地重遊中尋找痕跡。但是,時過境遷,過去收香的地方已經不是前壹天了。而且情況隱秘,就算撿到舊情人的遺物,也只能徒增怨恨。
下壹部電影由“回廊”剪輯。納蘭詞中多次提到“回廊”,應該與他早年的壹段戀情有關。這個地方寄托著往日的甜蜜和此時的憂傷,是引發詩人復雜情感的重要媒介。重遊回廊,物是人非;相思入骨,愁成灰。