當前位置:星座運勢大全官網 - 星座運勢 - 李清照《向星自七夕》原文賞析及翻譯

李清照《向星自七夕》原文賞析及翻譯

祥子七夕原文:草蠅。被梧桐驚呆了。人間和天上都有壹種深深的悲哀。雲臺月地,鎖千遍。妳來我往,不要見面。多年不見,但想留下感情,不討厭窮。佩妮·韋弗,這只不過是分離。有時天氣晴朗,有時下雨,有時刮風。

蛐蛐在草叢裏哀怨地鳴叫著,頂上梧桐的葉子似乎被這鳴叫聲震得搖搖欲墜,從眼前的景象讓我們想起了世界上那個悲傷的季節。在雲界月堤的星空中,牛郎織女被千鎖阻隔,無緣相見。牛郎織女壹年只有短暫的壹次相遇,其余的時間就像漂浮在浩瀚的銀河中,遊來遊去,最後卻無法相見。也許鵲橋還沒建好,牛郎織女還沒能在離別中相聚。我猜這個時候,黑喜鵲已經搭好了星橋,牛郎織女還沒有走到壹起,然後天氣變幻莫測,風雨驟起。是不是牛郎織女的相會又受阻了?

註1瓊:板球。2雲臺:指天宮。出自杜牧《七夕》:“晝序夜涼如水,臥看牽牛花與織星。”3《垂浮茶》三句:張華《博物誌》記載天河與大海可通,每年八月有浮茶,無往返之時。有人決心去天宮,並帶了很多食物。航行了十多天,竟然到了天河。男人看到牛郎在河邊喝牛,織女卻在遙遠的天堂。夫差:指大海和天河之間的木筏。這三句話是對張華上述記錄的壹種隱性包含,是對詩人與丈夫被迫分離的壹種隱喻。4星橋喜鵲駕:相傳七夕時,牛郎織女在天河相會,喜鵲駕之,故稱鵲橋。韓、鄂《過年回憶》卷三引《風俗通》:“織女七夕要渡河,鵲橋會。”5矮牽牛織女:兩顆星的名字。”《曹丕文選》“葛炎行”:“讓牛與織女遙遙相望。李善註:《史記》說“牽牛為祭,其北織女、織女、天女孫也。”曹植《九賦》註:“牛為夫,織女為婦。織女和牽牛星到處都是,七月七日就要相聚了。”6沙(sha)兒:“什麽”是主導詞,在這裏表示“積極”的意思。瞬間:壹段時間。

《杭湘子七夕》欣賞這首雙音詩,通過對牛郎織女悲劇故事的描寫,生動地表達了詩人的悲與恨的離別。

“草在歌唱,梧桐驚。”歌詞從人間七夕節開始,寫周圍環境的寂靜,表達主角孤獨痛苦的心情。詩人巧妙地運用動筆靜筆的手法,用筆誇張,說飄到地上的梧桐老葉是。嗚嗚嗚的“震撼”描述了寂靜的環境特征,烘托了詩人內心的孤獨和悲傷,通向“人間”。“長空深愁”的聯想,將自己的心境與牛郎織女的離別哀愁緊密編織在壹起,成為托詞與說辭的紐帶。我們來寫牛郎織女的故事:“雲臺月地關。描寫牛郎織女遠離雲臺和浩瀚星河,不能相見的痛苦,是在表達與異地丈夫的別離。描寫牛郎織女在鵲橋上的相遇,轉瞬即逝的苦難在傾訴他們與丈夫相隔千裏,無法相聚的恨意。俗話說:“來來去去,卻不曾相見。整部電影從世界寫到天空,敘事中間飽含情感,每壹句話都緊扣詩人的情感脈搏。最後,在接下來的影片中,詩人的感情已經完全把他變成了我,她的夫妻處境已經和牛郎織女融為壹體。所以從她自身情況的現實出發,她展開了壹種奇怪的聯想:“過了這麽些年,我才看到他。要留感情,就不要恨。”天上風雨莫測,鵲橋可能還沒建好。或許牛郎織女在離別中還是無法走到壹起?這種猜測和聯想完全是感同身受的結果,含蓄而委婉地表達了情侶在七夕無法相見的難言之隱。

最後壹句天空中的七夕自然風光,與人類第壹個七夕場景遙相呼應:壹面是風雨飄搖的銀河兩岸,壹面是蟋蟀呱呱、梧桐落葉的閨閣庭院,營造出壹種清冷蒼涼的氛圍,有效地烘托了詩人孤獨悲涼的情緒。最後壹句是“晴,雨,風。”成功提煉了口語,以排句的形式描寫了宇宙天體的瞬息萬變,對意境的營造起到了重要作用,增添了文字的音樂美。

總的來說,這個詞的意境很巧妙。開始是人間寂靜的七夕,結束是天上多變的七夕。全篇描寫了牛郎織女的悲傷,並套出了詩人自己綿綿的恨意。描繪人間七夕,我把真情投入其中,以自己痛苦的親身感受,深刻體驗了牛郎織女被天帝責難,被天河阻隔的處境。這個詞鼓起想象的翅膀,翺翔於天地之間。當初,我以為自己是從夜的寂靜和梧桐的落葉中,在遠離恨的孤獨中;然後從自己的孤獨中,想到天上的牛郎織女即將相遇的艱難處境。她為牛郎織女哀嘆,哀嘆他們正遭受著強烈的分離,即使來來去去也不能相見。她擔心牛郎和織女。她擔心他們年後再見,所以不要討厭窮。最後,我遙望太空,把我的情感寄托在千變萬化的天空上。希望天帝不再礙事,牛郎織女不再有波折,順利實現年會。這樣,真善美就統壹了。此詞是七夕詩中不可多得的藝術傑作。

祥子七夕賞析二:“芳草吟,梧桐驚,天地之悲濃”,以詞開篇,詞人抓住秋天自然現象的兩個突出特點,落筆。蟋蟀在草叢裏哀鳴,樹頂的梧桐葉似乎被這鳴叫聲嚇了壹跳,搖曳而下。此時此刻,此情此景,在詩人看來,是人間留下哀怨和怨恨最強烈最沈重的時候。詩人在開始寫作的時候,就蒙上了壹層冷色,想象力相當廣闊,從眼前的景物,到人間的悲涼季節。此外,寫“靜”字,說明詩人自己是以離愁為“靜”的。詩的題目是七夕,從中可以看出“人間”中的“悲”也包括我們自己,從而含蓄地指出他們也在為感情的離別而痛苦。第二句“雲臺月地千鎖”,詩人的筆觸更加開放,說的是在雲臺月地的星空中,牛郎織女被千鎖阻隔,無緣相見。“雲臺月地”,以雲為階,以月為地,謂之天。唐杜牧七夕詩:“雲過月過,莫恨多。”最後三句“若縱浮,若飄遠,則不相逢”和“若浮”,都是傳說中穿梭於海與天河之間的木筏。張華《博物誌》卷三:“古語曰天河、海通,近時居海珠之人,每年八月有彩車,會時來時去。在這裏,詩人繼續發揮他的想象力,描寫牛郎織女壹年只有壹次短暫的相遇,其余的時間就像漂浮在浩瀚的銀河中,遊來遊去,再也不會相遇。第壹部電影寫的是從人間到天上,寫的是我自己的離別之悲的經歷和對《離別之悲》中牛郎織女的深切同情。

“星橋鵲駕,只隔經年,欲留情,不恨窮。”這首詩的前三句與最後壹個詞密切相關,詩人繼續想象。第壹部,我感嘆牛郎織女的悲傷,但在這裏我又擔心牛郎織女不能相恨。“向”字表達了詩人對牛郎織女苦難的同情,也表現了壹種同舟共濟的感情。“牽牛織女,就是脫離中國”,這兩句話從想象中回歸現實。詩人仰望星空,猜想此時黑喜鵲已搭好了星橋,但牛郎織女仍未在壹起,關切之情溢於言表。“天晴了,下雨了,刮風了”那句話,然後天氣變幻莫測,刮風下雨。是不是牛郎織女的相會又受阻了?強調“是什麽”二字,突出了詩人的焦慮和關註。

這個詞給人印象最深的是詩人用兩筆寫成的方式。寫這個詞是為了表達牛郎織女的感情,但不是為了表達他們的感情。沒有自己深刻的情感體驗,怎麽能寫出這麽感人的作品?整個詞中幻想與現實的結合,對烘托先鋒詞的意境和氣氛起著重要作用,也顯示了詩人豐富的想象力和寬廣的胸懷。此外,疊句的使用和這個詞的口語化特征也增加了這個詞的吸引力。

《祥子七夕》的創作背景名為《七夕》,可能寫於建炎三年(1129)池陽。當年三月,趙明誠赴江寧守之;五月,赴池陽,任湖州太守。趙明誠獨自去了建康。這對在混亂中獨自生活的夫婦被迫再次分開。此時李清照暫居池陽,舉目無親,處境淒涼。轉眼到了7月7日,她以為今晚天上的牛郎織女還能聚在壹起,但世間恩愛的夫妻此刻還是分開了。強烈的離別情懷和對時局的憂慮,兩者交融在壹起,形成了各種筆端,鑄就了這首悲涼動人的詩的基調。

七夕賞析:此詞具體創作日期不詳,大約是詩人婚後與丈夫離婚的時期。主要以牛郎織女的神話傳說為藍本,寫人間的離別,既悲傷又感人。

七夕是中國的傳統節日之壹。每年的七月七日晚上,人們會看著天空中的織女星和牛郎星,想起它們美麗的傳說。在這樣的日子裏,飽受分離之苦的詩人,感受更深。“小草在歌唱,梧桐受驚。”這是壹個悲傷的場景:夜是如此的安靜,草叢裏的蟋蟀聲是如此的清晰,甚至可以聽到梧桐葉落在地上的聲音。從聽覺開始,這兩句話不僅增強了下壹句的感傷情調,也給整個詞蒙上了壹層淒涼的氣氛。“人間天堂有深深的悲哀”是作者仰望佩妮和織女時的感嘆。牽牛花和織女藏在天上。七夕雖然是牛女見面的時間,但是見面的時間就是離別的日子。說起這壹年來離別的痛苦,想到今晚過後又是壹年,就更痛苦了。“人”包括作者和所有分居的男女。我覺得今晚牛女還是可以見面的,只是我沒有這個機會。我內心的悲傷可見壹斑。“愁”字是苦的。

“雲階來意,鎖千重。妳來我往,不要見面。看著銀河,看著雲和月亮,我在幻覺中進入了想象的世界。”“槎”是壹種竹木制成的木筏,可以渡水。據說從海上航行了十多天,在天上,可以看到壹座城堡式的房子,非常宏偉。可以看到織女宮裏織布,天河岸邊喝牛。天宮以月為地,以雲為令,重鎖。即使她像老人們壹樣乘叉子去天堂,乘叉子回來,她也不能遇見韋弗和佩妮。這些話雖是字面上寫在天上,其用意卻是人之常情。”關了千百遍”,字裏行間深到男女不能相見,不能重逢,其中寄托了詩人個人的恨意。

下壹部電影依然是作者仰望銀河雙星時浮現的想象世界。傳說在夏歷七月七日的夜晚,那群喜鵲和銀河相遇,作為跨越牛和姑娘們的橋梁,被稱為“鵲橋”或“星橋”。分開壹年後,我們不得不連夜見面。不要討厭我們離開彼此。自然每年都是沒完沒了。“想”即“想”和“想”,包含著對牛女的惋惜、體貼和安慰,也起著承上啟下的作用。就像人們常年哀嘆牛女分離,剛見面又要離別。“莫離華”的“莫”字是壹個懷疑的字,意思是大致,大概。後三個字總是以壹個“什麽”字開頭,和上壹部片子的後三句壹樣,所以這個字是固定的。“什麽”是時間副詞,對“剛剛”和“肯定”給出肯定的解釋。“瞬間”是口語,表示短暫的時間,意為片刻。壹會兒晴天,壹會兒下雨,壹會兒刮風。關於織女和龍年已經分開了吧?三個“瞬間”的反復使用,逼得蕭百無聊賴,忍無可忍,寫下了無盡的委屈。佩妮和織女是人間離別男女的化身,對她們不幸遭遇的惋惜,是對人間離別感情的惋惜。這幾個字壹語雙關,構思新穎,用天氣的陰晴圓缺生動地描述了人間的喜怒哀樂。

這個詞是從人間寫出來的,先講人的所見所感,再順著天上的仙界。整個故事以牛女傳說為背景,境界優美,曲徑通幽,道出了青年男女的悲怨。

詩詞:邢祥子七夕詩詞作者:宋代李清照詩詞分類:宋詩詞精選,七夕,孤獨