“風馬牛不相及”常用來比喻事物彼此毫不相幹。
第壹種說法是“風”就是走散、走失的意思,“風馬牛“就是牛馬走散了,走丟了。風馬牛不相及就是說兩國相距很遠,就是牛羊走失了,也不可能從北方的齊國走到南方的楚國那麽遠。這種解釋是《左傳》的說法。
第二種說法是把“風”解釋為風向,說牛馬對風的偏好不同,牛往往是順著風走,馬是逆風而行。風馬牛不相及就是說牛順風走,馬逆風行,二者方向相反互不相幹,言外之意就是妳走妳的陽關道,我過我的獨木橋,誰也不妨礙誰,誰也不得罪誰。這是《古文觀止》的解釋。
第三種說法是“風”就是動物發情。可是牛馬並非同類,壹只牛不會喜歡上壹匹馬,壹匹馬也不會愛上壹只牛,二者完全沒有關系,風馬牛不相及表示牛和馬根本就不搭邊兒。言外之意是說齊國和楚國根本沒有外交關系,根本就不相往來。