當前位置:星座運勢大全官網 - 星座文化 - 人琴俱亡文言文翻譯及原文

人琴俱亡文言文翻譯及原文

人琴俱亡文言文翻譯及原文如下:

1、翻譯:王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷問手下的人說:“為什麽總聽不到(子敬的)消息?這(壹定)是他已經死了。”說話時臉上看不出壹點悲傷的樣子。就要來轎子去奔喪,壹路上都沒有哭。

子敬向來喜歡彈琴,(子猷)壹直走進去坐在靈床上,拿過子敬的琴來彈,弦的聲音已經不協調了,(子猷)把琴扔在地上說:“子敬啊子敬,妳的人和琴都死了!”於是痛哭了很久,幾乎要昏死過去。過了壹個多月,(子猷)也去世了。

2、原文:王子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡。子猷問左右:“何以都不聞消息?此已喪矣。”語時了不悲。便索輿來奔喪,都不哭。 子敬素好琴,便徑入坐靈床上,取子敬琴彈,弦既不調,擲地雲:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因慟絕良久,月余亦卒。

人琴俱亡的原義是晉王獻之死,徽之拿他的琴來彈,久不成調,遂有人琴俱亡之嘆;後多形容看到遺物,懷念死者的悲傷心情;在句子中可充當賓語、定語;亦作“人琴兩亡”“人琴俱逝”。

作者簡介:

劉義慶本為長沙景王劉道鄰(武帝劉裕中弟)第二子。劉裕少弟臨川I烈武王劉道規早死無子,劉裕遂以劉義慶嗣劉道規為臨川王。劉義慶撰《世說新語》壹書,分門別類記述漢末至劉宋間名人雅士之遺聞軼事,主要為有關人物評論、清談玄言及機智應對等故事。

全書由劉義慶門下文人編寫,劉義慶本人之作用主要在組織和主編方面。除《世說新語》外,劉義慶又仿照班固《典引》而著《典敘》,“以述皇代之美”。此外,還著《徐州先賢傳》十卷。