江洋(1911 2006年7月17—2065438+5月25日),本名楊吉康,江蘇無錫人,中國女作家、文學翻譯家、外國文學研究者,錢鐘書夫人。
江洋精通英語、法語和西班牙語,由她翻譯的《堂吉訶德》被公認為是最好的翻譯作品。到2014,已經出版了70多萬冊。她的早期劇作《滿意》搬上舞臺60多年了,2014年還在上映。93歲時,江洋發表了享譽海內外的散文《我們仨》,再版壹百多萬冊。96歲出版哲學散文集《走到生命的邊緣》,102歲出版八卷250萬字的《江洋文集》。2016年5月25日,江洋去世,享年105歲。
擴展數據:
作品風格
江洋文學作品中語言的成功是有目共睹的。其冷靜凝練的語言看似平淡,無陰無晴,但平淡不差,有陰有晴藏於其中。在經過漂洗的苦心經營的簡單中,華麗而絢爛,幹凈清晰的語言成為江洋作品中巨大的表現力。
時而清冷,卻因為幽默而增添了幾分靈動,從而讓安靜嚴肅的語言也有了自己的生命力,靜而不悶,活而不浮,動中有靜,動中有動。
沈默幽默中有壹種從容世故、雍容華貴的風格,壹種鋒芒內斂後的中和之靜超然美。
(摘自《邊緣的人──論江洋的創作》和《文學評論》第5期1995)江洋的文字優雅而獨特。更難得的是,當她用這濕潤的筆去描繪那些刻骨銘心的往事時,她有壹種沈穩的心態,比那些聲淚俱下的訴說更緊張,更發人深省。