當前位置:星座運勢大全官網 - 星座查詢 - 求翻譯

求翻譯

但這並不能阻止能輕易穿透固體鉛的中微子在流行文化中贏得壹些名聲,這些名聲被埋沒了,直到1960年,約翰·厄普代克在《紐約雜誌》上發表了壹首關於中微子的詩。

要理解這句話的意思,首先要理解句子的結構。主要的句子是

這並沒有阻止幽靈般的中立者失去名聲。Notseen之後是壹長串名聲的後期修飾者。

以下是這首詩的原文:

約翰·厄普代克的《宇宙之膽》

中微子,它們非常小。

它們沒有電荷,也沒有質量

而且根本不互動。

地球只是壹個愚蠢的球

對他們來說,他們只是通過,

就像走廊裏的清潔工

或者光子穿過壹片玻璃。

他們冷落最精致的氣體,

忽略最堅固的墻,

冷肩鋼和探測黃銅,

侮辱馬廄裏的種馬,

蔑視階級的壁壘,

滲透妳我!喜歡高

和無痛的斷頭臺,他們下降

穿過我們的腦袋鉆入草叢。

晚上,他們進入尼泊爾

刺穿情人和他的情人

從床底下-妳打電話

太棒了。我稱之為粗魯。

中文翻譯:

宇宙中令人討厭的東西

中子,它們非常小;

既沒有電荷也沒有質量,

所以他們之間沒有互動。

對他們來說,地球只是壹個愚蠢的球體,

他們很容易滲透;

就像清潔工打掃通風的走廊,

或者像光子穿透壹塊玻璃。

他們鄙視微妙的氣體,

忽略最堅固的墻,

冷眼對待鋼和嘈雜的銅,

侮辱馬廄裏的種馬,

並且嘲笑階級壁壘。

通過妳和我!像壹座高樓

和無痛斷頭臺,他們直接下降。

穿過我們的腦袋到草地上。

晚上,進入尼泊爾;

從床下穿過去。

壹個戀愛中的男人和他的情人-

妳認為這種行為

太好了;但我認為這很愚蠢。