張靜-簡歷是眾所周知的。事實上,在壹些戰略對話和商業或政治場合,翻譯水平很高,也有很大的壓力。在近期的中美高層戰略對話上,中方代表的現場翻譯以冷靜、完整、準確的表達,從容而自信地展現了新時代大國外交官的風采。
2003年,張靜畢業於杭州外國語學校。在校期間,她成績優異,被推薦到外交學院英語專業學習。在校期間,他對英語學習壹絲不茍,勤奮刻苦,專業課成績優異。這也是他2007年正式加入外交部的原因。當張靜第壹次在全國人民代表大會上亮相時,她讓許多人記住了她。當時,張靜穿著黑色職業套裙,工作壹絲不茍,非常認真。正因為如此,張靜更漂亮了,許多鏡頭都對準了這個在兩會上首次亮相的女孩。
沈穩自信大國風範雖然是第壹次參加兩會,但他作為現場翻譯的翻譯風格也很沈穩大氣。妳甚至看不出他是壹個沒有工作經驗的翻譯。而且在中美高層戰略對話中有非常詳細的地方,中央外事工作委員會辦公室主任楊潔篪也進行了回應,更改了我們的立場名稱,對美方的壹些無理要求和指責進行了壹壹反駁和否定。就在張靜準備翻譯的時候,我們的黨外工作委員會辦公室主任直截了當地說:它?這是對口譯員的壹次測試。?即使是這樣的困難,張靜也順利完成了任務,而且在她非常忙碌,表現出極大威嚴的情況下,張靜及時翻譯了全文,而且非常準確,沒有絲毫的畏懼和怯懦。
就是這樣壹個女孩,用自己的實際行動證明了壹個大國的強大和從容。讓我們贊美她。