“美人隔秋水對我,哦,到洞庭湖洗腳,看它的八個角落”出自給禦史韓的壹封信/?《致禦史韓的壹封信註》,原文:
?上書禦史韓/?詔禦史韓註
唐代杜甫
目前我心情不好想念嶽陽,身體想飛病讓我臥床不起。
過河後,韓國人註意到他的品行有多好,經常在洞庭湖東張西望。
天鵝已經高飛,遠離太陽和月亮,楓葉變紅,秋天已經衰落。
天使前往天堂之都,北極星附近,或者騎著鳳凰。
芙蓉旗煙曲,其影倒掛舞於南河。
在仙王星宮沈迷於玉露,羽毛是罕見的,不是由附近。
我聽說他好像是從前的赤松,恐怕更像漢初的南朝鮮張亮。
那時他是劉邦的首都,長安的首都,心中的心病壹直沒有改變。
壹個國家的興衰有哪些?,色難聞,腐飯香。
泰司馬遷持自古哀嘆,願其如南極長泰老人,永昌。
品行端正的人為什麽要隔著江湖,怎麽能把他放在未央宮上呢?
翻譯:
目前心情不好,因為想念嶽陽,身體生病想飛上床。
在河對面的韓註意到他的角色是多麽美麗。他經常在洞庭洗腳,四處看看。
天鵝在太陽和月亮之間翺翔,青楓的葉子變紅了,秋霜落下了。
玉景山的神仙們聚集起來追隨北鬥,有的騎麒麟,有的駕鳳凰。
芙蓉般的旌旗被煙霧淹沒,瀟湘的倒影隨波搖曳。
星宮裏的仙人都陶醉在瓊漿玉液中,羽衣仙人很少見,不在附近。
據說他似乎是壹顆老赤松子,也許更像漢初南朝鮮的張亮。
當時他以劉邦建都長安,運籌帷幄之心不變。
妳敢坐視國家事業的成敗嗎?我討厭腐朽的世界,寧願吃楓香。
太史公在周南被拘留,自古以來就令人痛惜。希望他像南極壽星長泰永昌。
為什麽壹個貴人離江湖這麽遠?他怎麽能被安置在未央宮呢?