陸遊
橋外橋外,梅花孤花孤,不管。
暮色降臨了,梅花無可奈何,已經疲憊不堪,還要經受風雨。
梅花不想去爭著綻放,花兒的羨慕和排斥都不在乎。
即使秋天過後,被磨成泥土,又變成塵埃,梅花仍然像往常壹樣不斷地散發出香味。
註釋翻譯
單詞註釋
(1)占蔔
梅(六首)子詠梅:選自宋版《渭南詞》與吳對折本。
(2)符:是題詞的名稱。《詞法》認為名轉“賣蔔算命之人”。又名“百尺樓”、“梅風壁”、“楚天遙”、“掛月樹”。相傳,它借用了唐代詩人羅的綽號。羅的詩可以用數字來命名,稱為“占蔔符”。谷字“似供養,賣蔔”,意為賣蔔。
說明:雙音,44字,前後兩韻,各22字,上去充。還有壹個整合的單項韻。
很平,很平,很平。扯平了,扯平了,扯平了。
很平,很平,很平。扯平了,扯平了,扯平了。
(3)崗外:指荒涼冷清的地方。驛站:驛站,古代傳遞政府文件的人換馬休息停留的地方。
(4)斷橋:斷水廢橋。說到“斷”和“簪子”,簪子橋是古代為攔河捕蟹而設簪子的橋梁。
(5)孤獨:孤獨、荒蕪。
(6)無主:無人問津,無人欣賞。
(7)朱ó:聯絡,上車。更多:更受影響。
(8)無心:我不想,我沒心思。我不想費盡心思去爭美。
(9)苦難:盡力,盡力。
(10)爭春:百花齊放爭艷。這指的是權力之爭
(11)下學期:完全免費。
(12)方群:群華、百花;隱指權臣,小人。
(13)嫉妒:嫉妒。
(14)散:枯。
(15)研磨(ni ǐ n):粉碎。
(16)制塵:化為塵埃。
(17)香如初:香氣猶存。
作品翻譯
壹個驛站外的斷橋邊,梅花開了又落,無人問津。暮色降臨,梅花無可奈何,已經夠難過的了,卻又被風雨摧殘。梅花不想費盡心思去爭寵,也不在乎花的嫉妒和排斥。即使枯萎,碾成泥,化為塵,梅花依然壹如既往地散發著淡淡的清香。
第二個驛站外,斷橋附近,花兒孤獨地綻放,卻無人欣賞。每天太陽落山的時候,心裏總會有孤獨的擔憂,尤其是刮風下雨的時候。
我不想費盡心思去爭取愛情,也無意讓花兒羨慕我。枯枝敗葉化為泥,碾為塵,唯有芬芳依舊。