當前位置:星座運勢大全官網 - 風水羅盤 - 描寫山水田園的宋詞!!急!!

描寫山水田園的宋詞!!急!!

宋詞對山水田園詩的描寫包括:

1,宋代蘇軾《臨江仙風水左東》

原文:

四大從來沒有滿過,所以這裏的風水毋庸置疑。所以,妳要送我新詩。香花谷,寒藻舞。

如果妳借給玉川兩個腋窩,神仙也未必害相思病。然後用流水把人送回去。日落之後,草露弄臟了衣服。

翻譯:

土、水、風、火永遠充滿地方。這裏風水極好,有什麽可疑的?這是故意讓我寫壹首詩來贊美它。各種淡雅的花,香氣四溢,飄蕩在整個山澗山谷。池中秋日的水草仿佛隨風起舞,水面溢出細小而圓形的漣漪。

如果把山洞裏美好的泉水借給魯通泡茶,他會覺得腋下有風在輕輕吹,他會覺得亢奮。這樣壹來,他恐怕連神仙都不佩服了。請用自來水送我回家。峰上只剩下夕陽,草叢中的露珠已經打濕了我的衣衫。

2.宋·辛棄疾《黃沙路夜西江月》

原文:

地平線上的月亮升到樹頂,驚飛了棲息在枝頭的喜鵲。涼爽的晚風似乎傳到了遠處的蟬。?

在稻花香中,人們談論著壹年的收成,耳邊壹片蛙鳴,仿佛在壹個豐收年。舊時茅店近林,路轉溪橋。

翻譯:

皎潔的月光掃過枝頭,把喜鵲從枝頭嚇跑,涼爽的晚風仿佛聽到了遠處的蟬鳴。稻花香中,耳邊傳來壹陣陣青蛙的叫聲,仿佛在討論今年是個豐收年。

天空陰沈沈的,繁星點點,忽明忽暗,山前下著小雨。舊茅草屋仍然在土地廟的樹林旁邊。當道路拐過小溪的源頭時,它突然出現在妳面前。

3.到了宋代,文雀溪《五山觀桃》寫得很認真。

原文:

天是藍的,染了壹條河的秋色。敖岱雪山的龍蟄了壹下,風很快吹到了海面上。

數著點點的光,天空又紅又濕,白鳥明面的帆直,隔江聽夜笛。

翻譯:

天藍水清,染成了壹片清秋的景色,河水的潮汐像烏龜馱著的雪山,又像蟄伏的巨龍從夢中醒來,高風托起大海像豎起的墻。

遠處有些青山就像美人頭上的發髻,彌漫著霧和綠。淡淡的夏虹像新織的薄紗,帶著澎湃的潮濺的濕意。地平線上,白鳥揚帆遠航,夜晚,河對岸傳來悠揚的笛聲。

4.宋·魏夫人《菩薩蠻西山斜陽蔭》

原文:

山色隱於夕陽中,陽臺在動。對岸兩三戶人家,有紅杏出墻。

綠楊堤離開公路,早晚去小溪邊。第三,見劉綿飛,未從民歸。

翻譯:

溪流和山峰籠罩在夕陽的余暉中。微風吹拂下,溪水蕩起層層綠波,倒映在水中的陽臺似乎在晃動,驚醒了水面上的鴛鴦。小溪兩岸只住著兩三戶人家,院墻上伸出壹朵嬌嫩的杏花。

楊柳掩映的小溪小徑上,每天都有人徘徊觀望。每年都會看到柳絮飛舞,至今已經看到三次了。人走了為什麽不回國?

5.宋代吳文英的《掃花送春江古村》。

原文:

水上花園是綠色的,突如其來的夜雨是紅色的,但島上空無壹人。明媚的春天過去了。鐃鈸裏有落塵的味道,但還有芳草。繞著新陰走,漸漸覺得樹枝的直徑小了。醉死了。與其看花,不如愛綠葉。

方嘉的雪還沒有被清掃。很奇怪,崔又漂亮又迷茫。柳條是柳樹。問長門自古多少春。疲倦的蝴蝶漫不經心地飛著,於是它們扔出花朵,打碎了帽子。壹張殘照。蓋重城,暮鐘未到。

翻譯:

園子裏的水清澈見底,壹夜之間花團錦簇,讓林道的綠肥蕩然無存。絢爛的春天過去了,芬芳的塵草裏,還留著金鈸。漫步在初夏的林蔭小道上,漸漸發現枝葉繁茂交錯,小路越來越窄。沈醉在這森林深處,綠葉誘人,勝過三月賞花。

花架下的落花還沒有清理,已經是淩晨了,美女還在裏面睡覺。柳條只是船,不是泉。長門自古以來就是送別之地。誰知道送走了多少泉水?累了的蝴蝶懶得飛,故意盯著簪花破帽。傍晚,斟杯為春祭,城門緊閉,斷絕昏鐘。

6.宋·張的《石舟緩,寒水而跡》

原文:

冷水痕,春回漸,煙寬於沙。梅花照溪,寒蕊爭發。無盡怨,試看多少魂消,長汀門外山重疊。這是永遠不會結束的悲傷的季節。

深情。畫樓閉關,想看東風,想藏肌雪。不辜負枕前之性,尊重月前之花。心被斬斷,留而勤歸,是何等的悲哀。當我們到達時,我們相遇了,僅僅是在分別多年之後。

翻譯:

冰冷的海水慢慢消退,在岸邊留下壹行行的沙痕。春意漸歸,空蕩的沙洲霧氣蒙蒙。陽光明媚,溪邊新梅香氣氤氳。幾朵梅花爭先恐後地吐出核來裝點春節。我壹個人在天涯,滿腹怨恨。想象壹下我現在有多難過。長汀門外,山巒重疊,遠山遙遙。這是壹個悲傷的季節。

在閨房裏想妳,壹定是思緒萬千。畫樓大門緊閉,春風偷偷讓妳的臉變瘦。我真的很抱歉把妳壹個人留在空房間裏。辜負了多少花好月圓,浪費了多少大好青春。

要知道,我也是歸心似箭,迫不及待的想踏入閨房。有很多酸甜苦辣,回去再詳細告訴妳。但是再見面的時候,恐怕又是壹年了。

7.辛棄疾《沁園春》再續宋代四不像。

原文:

壹股水自西來,千尺清虹,十裏綠屏。20歲以後喜歡草堂,還會回來杜老,不辜負斜川的好風光。老鶴高飛,壹宿,螺穿屋長笑。它是平的。住在壹個很好的地方,搭起壹個亭子。

青山滿精神。喜歡迷人的生活為我的回歸。解頻教花鳥,歌前舞,還要催雲催水,黃昏送朝。壹個酒聖和壹個詩人也許沒有權力,但我現在掌管著妳。清溪河畔,山神笑,白發歸農家。

翻譯:

壹溪自西來,清萬裏映千尺長虹。十英裏長的青山蜿蜒如綠色屏風。人們喜歡的是草堂已經建成壹年了。我第二次來到杜理科府的草堂。這裏的風景美如斜川,也終於辜負了熱愛山川的陶淵明。

我像壹只老鶴在高空飛翔,有壹根樹枝可以棲息就夠了。我總是嘲笑那些像蝸牛壹樣在家裏爬來爬去的人。我對這個地方的建築進行了規劃和評論,直到我找到壹個非常漂亮的地方蓋了壹個小茅草亭。

高大陡峭的青山氣勢磅礴,生機勃勃,仿佛在歡迎我的歸來,展現出迷人可愛的姿態。為了解除我的煩惱,我訓練花鳥在我前後唱歌跳舞。它也能催促雲和黃昏送我來這裏參觀。

我是喝酒的聖人,吟詩的英雄,但我不是官員。我可能失去了力量,但我告訴花、鳥、雲和水,我仍然可以指揮妳。我站在清澈的小溪上,卻被山神看到了。他嘲笑我,說我頭發白了,已經是個辭了工作回家種地的人了。