題詞詩:
君亂,君正,國不亂,君亂;
國有治民,無治。法不死,不在世間;
禹法猶存,夏不為王。法律不獨立,階級不自立;
如果妳讓某人活下來,妳就會失去某人死去。
所以,若有君子,法省足以復;這個國家沒有紳士,
然後,法律雖然有,但是不應該做,這就夠亂的了。
我不知道法律的含義,但是法律的正確數量,雖然法語豐富,也會混亂。
故知其主者,急得其人,而治其國,其功成名就,美不勝收。
霸王國王,欺負他;而藏主者,則急之,禍之。
功德荒廢,名譽受辱,國家就危險了。所以,尊重人的人,都是自討苦吃的。
別來了。是傑夫,不簽息票,所以是信;
善於權謀、討好百官、爾虞我詐的人,都是仗勢欺人。
探而舉鉤,故為公;好音樂,私人朝臣,
乘坐是向後的。衡石叫郡,所以平,好傾覆。
臣下百官,占便宜再冒險。
好貪,討好百官,占便宜,占便宜,
無拘無束的帶人。機數治流,君子治原,官守數。
君子滋養本原,本原澄明,本原濁濁。
尚賢的能力,不貪利,辭職給了他忠誠。
我對我的朝臣是真誠的。雖然我是公民,但我相信公平。人家勸我不要獎勵我。
為民服務不是懲罰,而是事不勞而獲,共美化繁為簡,使人民幸福。
收了忘了費,妳就忘了工作,妳就永遠忘不了死亡。這座城市是堅固的,不是裝飾性的,
刃勁不淩,敵不征,民不令。它被稱為至高無上的和平。
原文
有亂君,無亂國;人是有治的,但是沒有治。耶律易並沒有死
[註意] < 1 >【y?伊尹]:東夷人在夏朝有壹個貧窮的部落首領(居住在山東德州南部),所以也被稱為夷、後羿,擅長射箭。& lt2 & gt禹:傳說中的聖人,部落的首領,夏朝的創始人。& lt3 & gt李:做出成績。& lt4 & gt類:與“法”(規範>;同義,但與“法”字相對使用時,指的是法的範疇,即從規範中推導出來的具體標準。& lt5 & gt人:指理想的人選。這裏指的是上面提到的“治理”。& lt6 & gt時間:與下面的“亂”相對,是指普遍治理。& lt7 & gt波:多聞聞。& lt8 & gt以下引文見《尚書·高康》。但荀子斷章取義,說明選丞相的重要性,所以文意與原文不同。& lt9 & gt小薇:思考。文王:姓姬,名昌,商朝周部落首領,之父,以賢明著稱。& lt10 >壹人:指天子。選擇:本版《尚書》寫為“易”,與本文有異義。
[翻譯]
有君亂國,無國亂己;有治理國家的人才,卻沒有自我治理的法制。後羿的箭法並未失傳,只是後羿無法讓壹代又壹代的人百發百中;大禹的法制依然存在,但夏後氏不可能世世代代統治世界。因此,單靠法制是不可能有所成就的,成文法也不可能自動實施;得到那種善於治國的人才,那麽法制就存在了;沒有這樣的人才,法律體系就會滅亡。法制是政治的開始;君子是法制的起源。所以,和君子在壹起,即使法律簡略,也足以用在方方面面;如果沒有君子,即使法律完備,也會失去實施的秩序,無法應對事物的各種變化,足以形成混亂。不懂法治的道理而只是做法律的規定的人,即使懂得很多,遇到具體的事情也會壹頭霧水。所以,賢明的君主渴望得到治理國家的人才,愚昧的君主渴望獲得權力。渴望得到治理國家的人才,就會舒服,國家就會穩定,就會有大的成就,就會有好的名聲。他們可以在世界上統治世界,在世界上稱霸諸侯。如果不急於得到治理國家的人才,而急於獲得權力,那麽努力就會國家大亂,政績就會毀於壹旦,名聲也會聲名狼藉。國家政權將不可避免地變得危險。所以,統治人民的君主在物色人才的時候很累,但是用了之後很舒服。《尚書》曰:“思文王之尊畏,自行擇才。”我就是這麽說的。
原文
傑夫,不要收縮優惠券
[註意] < 1 >傑夫:在古代,出入境憑證是用竹片做成的,用字母書寫,分成兩部分,每壹方保留壹半。只有在驗證時兩塊完全匹配,它們才能通過。房契:房契,是古代的壹種憑證。古人在竹簡或木簡上刻字,刻好後切成兩半,每邊保留壹半。驗證的時候,兩半合在壹起,擬合有效。& lt2 & gt稱重石:稱重儀器的通稱。尺度,尺度;石,古代重量單位,120斤為壹石。郡:同“吊”。計數:稱重。& lt3 & gt妳好【hú?尹虎]:古時候十鬥是壹種歡迎。敦【杜?音對]:古代壹種測量谷子的儀器,形狀像壹個碗,每個沙丘壹個兩升的桶。壹般:量大米、小米時,刮水桶的木板。& lt4 & gt耶【zé?語氣]:通“□”,整齊劃壹,表示標準統壹。& lt5 & gt原文:古字“源”。& lt6 & gtBy:致敬。征收:稅收。征收:納稅。或“稅收”,那麽“借款”意味著“制造”...致敬”。& lt7 & gt裝修:同“荀”,整改。& lt8 & gt淩:通過“淩”,冰引申為冷卻,意為淬火。實力:強而硬。& lt9 & gt語錄見詩、雅、常武。& lt10 >王:指,公元前827年至公元前782年在位。裘德:後來寫了《易》和道家。雲:的確如此。插頭:滿的。& lt11 & gt;徐方:族名,又名“許儀”、“徐榮”,古代分布於淮河下遊。說到諸侯的名字,是位於安徽泗縣壹帶。這兩首詩指的是遼闊的王權,所以遙遠的國家也來臣服。
【翻譯】?
匹配傑夫,識別事跡,用於創造信用;但如果君主喜歡搞政治勾心鬥角,那麽那些在大臣和官員中弄虛作假的人就會趁機效仿。抽簽和抽簽是用來創造正義的;但如果君主喜歡偏袒,那麽大臣們就會趁機效仿。用衡器稱重,是為了創造公平;但如果君主喜歡倒過來傾斜,那麽大臣們就會趁機跟著作惡。各種測量工具被用來創建壹個統壹的標準;但如果君主熱衷於貪財,那麽大臣和官員就會趁機多拿少給,以此無限剝削人民。所以,各種有助於治理的器具和方法只是政治的最後壹股流,而不是政治的源頭;君主是政治的源頭。官員遵守特定的方法和規定,而君主維護來源。源頭是清的,所以下面的流水是清的;源頭渾濁,下面的流水也渾濁。所以,如果君主愛禮,敬賢,用才,無欲無求,那麽他的臣子就會極其謙卑,極其忠厚,謹慎為仆。這樣,即使在卑微的人民中,我們也可以做到不匹配傑夫、不鑒定事跡的公信力,可以做到不抽簽、不抓閹割的正義,可以做到不用天平稱量的公平,可以做到不用各種計量器具的標準化。所以,人可以勤而不賞,順而不罰,事可以好而不勞官,風俗可以好而不多政法;百姓中沒有壹個人敢於違抗君主的法令,按照君主的意誌為君主的事務努力工作,並為此感到高興。所以,百姓納稅不覺得貴,為國經商忘疲勞,外敵發動戰爭可以拼死壹戰;城墻堅固不精加工,兵器刀刃堅硬不錘煉,敵國屈服不征服,天下百姓行動壹致不發號施令。這就是所謂的極端和平。詩中說:“遍天下,許來拜。”這就是我要說的