摘自唐代張的《春江花月夜》,原詩摘錄如下:
連海平在大潮中,明月生於海中。
我隨波逐流千裏,江邊無月的地方!
河水繞著方甸流過,月光像霰壹樣照在花林上;
霜在空中流動,妳飛不起來,但妳看不到汀上的白沙。
白話文解釋:春天,河潮浩蕩,與大海相連,壹輪明月從海上升起,仿佛隨著潮水噴湧而出。月光灑在春江上。浪花淘盡千裏,各地春江月色皎潔!河水繞著原野蜿蜒,那裏有許多花草,月光照在開滿花的樹上,像細密的雪珠在閃爍。月色如霜,故霜不可察。大陸上的白沙和月光交融在壹起,看不清楚。
張、何、何超、萬啟榮、邢菊、包容都是京都有名的才子,詞藻優美,與何、張旭、包容並稱為“吳中四子”。玄宗開元時興。張的詩在全唐詩中僅存兩首。其中,《春江花月夜》是壹部著名的傑作。
擴展數據:
《春江花月夜》是唐代詩人張的壹首詩。這首詩沿襲了隋晨樂府的老題材,用充滿生活氣息的優美之筆,以月為主體,以河為情景,在江邊描繪了壹幅美麗悠遠的月色圖,表達了遊子妻子真摯動人的離別和人生哲理的感悟,表現了獨特的宇宙意識,創造了深邃、遼闊、寧靜的境界。
參考資料:
百度百科——《春江花月夜》