原文:?《布吉送鮑浩然浙東》作者王冠?朝代和宋朝。
水看起來像壹個美麗的女人的眼睛,如壹個美麗的眉頭緊鎖的眉毛。妳想去哪?
到山川交匯處。帶上泉水,送妳回去。如果妳去南方,妳可以趕上春天,妳必須保持春天的景色。
翻譯:
到山川交匯處。帶上泉水,送妳回去。如果妳去南方,妳可以趕上春天,妳必須保持春天的景色。
到了山川交匯的地方。我剛送走了春天,想送妳回去。去江南如果能趕上春天,壹定要留住春光。
註意事項:
操作員:詞牌名稱。這首歌盛行於北宋。萬樹的詞韻認為是從“算命先生”那裏取意。雙音,44字,上下兩韻。還可以在兩個結上加插字,把五言句變成六言句,放在第三個字豆裏。宋·焦芳重新演繹為慢歌,樂章集進入了“歇枝調”。八十九字,前四韻,後五韻。
鮑浩然:身世不明,詩人的壹個朋友,住在浙江東路。
水是壹種眼波:水就像美女流動的眼波。古人常用秋水比喻美人的眼睛,這裏反過來用。
O,O:比喻眼睛像流動的水波。
山是眉毛的集合:山像壹個美人緊皺的眉毛。《西京雜記》中有卓文君的絕美容顏,眉眼如遠山之美。後人於是把美人眉稱為遠山,用在這裏代替。
欲望:想要,想要。
行人:指詩人(包浩然)的朋友。
眉眼:壹個是山河交匯之地,壹個是鮑浩然去見心上人。
盈盈:外形漂亮。
剛才:剛才。
?